Ana y Jaime - Ricardo Semillas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ana y Jaime - Ricardo Semillas




Ricardo Semillas
Ricardo's Seeds
Ricardo bajó a la aldea estrenando amaneceres
Ricardo went down to the village, heralding new dawns
Silbando canciones frescas sin olvidar sus quehaceres
Whistling fresh songs and never forgetting his chores
La aldea, ese día nuevo salió el sol muy en silencio
The village, on that new day, the sun rose very silently
Y dejó que el aire tibio regara bien los sucesos
And let the warm air water the events well
Ay, ay, ay, ay
Oh, oh, oh, oh
Regara bien los sucesos
Water the events well
Ay, ay, ay, ay
Oh, oh, oh, oh
Regara bien los sucesos
Water the events well
Ricardo reunió a los hombres y les habló con despacio
Ricardo gathered the men and spoke to them slowly
Palabras verde esperanza teñidas de sal y selva
Emerald green words of hope, tinged with salt and jungle
Les dijo: "la vida es nuestra, también es nuestra la tierra
He told them: "Life is ours, and the land is ours too
Y las palabras que traigo son semillas también nuestras"
And the words that I bring are seeds that are ours too"
Ay, ay, ay, ay
Oh, oh, oh, oh
Son semillas también nuestras
Seeds that are ours too
Ay, ay, ay, ay
Oh, oh, oh, oh
Son semillas también nuestras
Seeds that are ours too
La aldea ese día nuevo
The village on that new day
Apaga el sol al recuerdo
Shuts out the sun with memories
Y sintió que el aire tibio
And felt the warm air
Se llenaba de sucesos
Be filled with events
Un disparo cortó el viento con sed de sangre emboscada
A gunshot cut the wind, thirsty for ambush blood
Y Ricardo dobló el cuerpo sin terminar la palabra
And Ricardo doubled over, unable to finish his words
Ricardo murió ese día, hermano de hombre y semilla
Ricardo died that day, a brother to man and seed
Murió mirando la vida que entre sus manos moría
He died gazing at life as it died in his hands
Ay, ay, ay, ay
Oh, oh, oh, oh
Que entre sus manos moría
As it died in his hands
Ay, ay, ay, ay
Oh, oh, oh, oh
Ricardo murió ese día
Ricardo died that day
Ricardo murió ese día haciendo bien sus quehaceres
Ricardo died that day, doing his chores well
Cayó sembrando semillas de nuevos amaneceres
He fell, sowing seeds of new dawns
La vida es nuestra muy nuestra, también es nuestra la tierra
Our lives are ours, ours alone, and the land is ours too
Y las palabras que traigo son semillas también nuestras
And the words that I bring are seeds that are ours too
Ay, ay, ay, ay
Oh, oh, oh, oh
Son semillas también nuestras
Seeds that are ours too
Ay, ay, ay, ay
Oh, oh, oh, oh
Son semillas también nuestras
Seeds that are ours too
Ay, ay, ay, ay
Oh, oh, oh, oh
Ay, ay, ay, ay, ah-ah-ah
Oh, oh, oh, oh, ah-ah-ah





Writer(s): Jaime Valencia, Nelson Osorio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.