Anaal Nathrakh - We Will Fucking Kill You - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anaal Nathrakh - We Will Fucking Kill You




We Will Fucking Kill You
Мы, блядь, убьем тебя
Apostasy (Apostasy)
Вероотступничество (Вероотступничество)
Sedition (Sedition)
Бунт (Бунт)
Rebellion (Rebellion)
Мятеж (Мятеж)
Caprice (Caprice)
Каприз (Каприз)
The multiplication of our kind borders on the obscene
Размножение нашего рода граничит с непристойностью
The duty to love them, on the preposterous
Обязанность любить их граничит с абсурдом
We will fucking kill you
Мы, блядь, убьем тебя
Shall be the whole of the law
Вот и весь закон
We will say we love you
Мы скажем, что любим тебя
As we scythe you down like grass
С кося тебя, как траву
See how we will save you
Смотри, как мы спасем тебя
How we′ll give you what we have
Как мы дадим тебе то, что имеем
Diseased spiritual oblivion in an amoral morass
Болезненное духовное забвение в аморальном болоте
Deformity (Deformity)
Уродство (Уродство)
Poverty (Poverty)
Нищета (Нищета)
Greed (Greed)
Жадность (Жадность)
For your own sake (For your own sake)
Ради твоего же блага (Ради твоего же блага)
I cannot contribute anything to this world
Я не могу ничего дать этому миру
Because I only have one method
Потому что у меня есть только один метод
Agony
Агония
We will fucking kill you
Мы, блядь, убьем тебя
Shall be the whole of the law
Вот и весь закон
We will say we love you
Мы скажем, что любим тебя
As we scythe you down like grass
С кося тебя, как траву
See how we will save you
Смотри, как мы спасем тебя
How we'll give you what we have
Как мы дадим тебе то, что имеем
Diseased spiritual oblivion in an amoral morass
Болезненное духовное забвение в аморальном болоте
In such moments you will be severed from life
В такие моменты ты будешь оторвана от жизни
From love, smiles, friends and even from death
От любви, улыбок, друзей и даже от смерти
We will fucking kill you
Мы, блядь, убьем тебя
Shall be the whole of the law
Вот и весь закон
We will say we love you
Мы скажем, что любим тебя
As we scythe you down like grass
С кося тебя, как траву
See how we will save you
Смотри, как мы спасем тебя
How we′ll give you what we have
Как мы дадим тебе то, что имеем
Diseased spiritual oblivion in an amoral morass
Болезненное духовное забвение в аморальном болоте





Writer(s): Michael Kenney, David Hunt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.