Paroles et traduction Anabantha - El Ser Bajo la Luz de Luna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Ser Bajo la Luz de Luna
The Being Under the Moonlight
Mi
Nombre
Es
Howard
Philliphs,
My
name
is
Howard
Phillips,
Mi
Casa
Esta
Situada
En
Collage
Street,
606,
My
house
is
located
at
606
Collage
Street,
Floridance
Port
Island,
Floridance
Port
Island,
Ignoro
En
Que
Fecha
Estamos,
I
don't
know
what
date
it
is,
Pero
Recuerdo
Que
El
27
De
Noviembre
De
1927,
Me
Quedé
Dormido,
But
I
remember
that
on
November
27,
1927,
I
fell
asleep,
Y
Tuve
Un
Sueño,
Desde
Entonces...
No
He
Conseguido
Despertar
And
I
had
a
dream.
Since
then...
I
haven't
been
able
to
wake
up.
Creo
sentir
I
think
I
feel
Intenso
miedo
Intense
fear
De
no
ver
el
fin
Of
not
seeing
the
end
De
este
horrible
sueño
Of
this
horrible
dream
Las
noches
son
Nights
are
Eternas
lunas
Eternal
moons
Si
el
lobo
ahulla
If
the
wolf
howls
Oh
dios
¿cuando
despertare?
Oh
God,
when
will
I
wake
up?
Oh
dios
mi
corazon
late
deprisa
Oh
God,
my
heart
is
beating
fast
Oh
dios
cuando
despertare
Oh
God,
when
will
I
wake
up?
Dime
dios
¿cuando
acabará?
Tell
me
God,
when
will
it
end?
La
pesadilla.
The
nightmare.
Sobre
las
vías
On
the
tracks
Se
que
me
miran.
I
know
they
are
watching
me.
Y
tras
de
mi,
penar
por
siempre,
la
oscuridad
está
en
mi
mente
And
behind
me,
suffering
forever,
the
darkness
is
in
my
mind
Oh
dios
¿cuando
despertare?
Oh
God,
when
will
I
wake
up?
Oh
Dios,
Mi
Corazón
Late
Deprisa
Oh
God,
my
heart
is
beating
fast.
Oh
Dios
¿Cuando
Despertare?
Oh
God,
when
will
I
wake
up?
Dime
dios,
¿Cuando
Acabará...
La
Pesadilla?
Tell
me
God,
when
will
it
end...
The
nightmare?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vlad Landeros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.