Paroles et traduction Anabantha - Fragmento de Soledad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fragmento de Soledad
Fragment of Loneliness
Joris
N.
Carvajal
Alvarez/Duan
Marie,
Vlad
Landeros.
Joris
N.
Carvajal
Alvarez/Duan
Marie,
Vlad
Landeros.
Es
un
lamento
agonico
de
palabras
que
solo
duelen
escuchar
It
is
an
agonizing
lament
of
words
that
only
hurt
to
hear
Romances
rotos
en
la
escondida
soledad
Broken
romances
in
hidden
loneliness
Bocas
flojas
en
recuerdos
marchitos
por
el
tiempo
Loose
mouths
in
memories
withered
by
time
¿Que
nos
marca
hoy?
Nos
marco
ayer
No
nos
marcara
mas
What
marks
us
today?
It
marked
us
yesterday
It
will
not
mark
us
anymore
Senda
oscura
vacilante
y
olvidada
Dark
path
flickering
and
forgotten
Que
solo
recorres
en
silencio
That
you
only
walk
in
silence
Penumbra
que
arranca
sentimientos
Penumbra
that
tears
out
feelings
Impavido
inmortal
me
vuelvo
I
become
fearless
and
immortal
Sabor
a
sangre
amarga...
amarga
como
las
tinieblas
Bitter
blood
taste...
bitter
like
the
darkness
Sabor
a
sangre
amarga...
amarga
como
las
tinieblas
Bitter
blood
taste...
bitter
like
the
darkness
Tu
feliz
silueta
Your
happy
figure
Se
dibuja
en
lo
mas
perverso
de
mi
piel
Is
drawn
on
the
most
perverse
of
my
skin
Tus
sutiles
pasos
Your
subtle
steps
Se
disuelven
al
anochecer
Are
dissolved
at
dusk
Tu
boca
inunda
a
las
rosas
marchitas
por
un
beso
Your
mouth
floods
the
roses
withered
by
a
kiss
¿Que
nos
marca
hoy?
Nos
marco
ayer
No
nos
marcara
mas
What
marks
us
today?
It
marked
us
yesterday
It
will
not
mark
us
anymore
Senda
oscura
vacilante
y
olvidada
Dark
path
flickering
and
forgotten
Que
solo
recorres
en
silencio
That
you
only
walk
in
silence
Penumbra
que
arranca
sentimientos
Penumbra
that
tears
out
feelings
Impavido
inmortal
me
vuelvo
I
become
fearless
and
immortal
Sabor
a
sangre
amarga...
amarga
como
las
tinieblas
Bitter
blood
taste...
bitter
like
the
darkness
Sabor
a
sangre
amarga...
amarga
como
las
tinieblas
Bitter
blood
taste...
bitter
like
the
darkness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.