Paroles et traduction Anabantha - Sangre (Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sangre (Vivo)
Sangre (Live)
Mil
preguntas
sin
respuesta
A
thousand
questions
unanswered
Tantos
golpes
sin
piedad
So
many
blows
without
mercy
Tantas
marcas
de
trsiteza
So
many
marks
of
sadness
No
me
pidas
perdonar
Don't
ask
me
to
forgive
Fuiste
luz
de
las
tinieblas
You
were
the
light
of
darkness
En
palabras
de
bondad
In
words
of
kindness
Entre
el
mar
de
los
profetas
Among
the
sea
of
prophets
Me
enseñaste
a
navegar
You
taught
me
to
navigate
Diste
fin
a
esta
milagro
You
put
an
end
to
this
miracle
Fuiste
fuego
a
la
mar
You
were
fire
to
the
sea
Fue
mas
facil
ser
esclavo
It
was
easier
to
be
a
slave
Que
abrazar
mi
libertad
Than
to
embrace
my
freedom
Si
mis
ojos
lloran
If
my
eyes
weep
Es
porque
no
estas
aquí
It's
because
you're
not
here
En
mis
venas
ya
no
hay
There
is
no
more
in
my
veins
Quiero
estar
junto
a
ti
(A
ti)
I
want
to
be
with
you
(You)
Mil
preguntas
sin
respuesta
A
thousand
questions
unanswered
Tantos
golpes
sin
piedad
So
many
blows
without
mercy
Tantas
marcas
de
tristeza
So
many
marks
of
sadness
No
me
pidas
perdonar
Don't
ask
me
to
forgive
Prometiste
un
lindo
cielo
You
promised
a
beautiful
heaven
Entre
nubes
de
placer
Among
clouds
of
pleasure
Con
tus
versos
asesino
With
your
murderous
verses
Vas
matandome
la
sed
You
quench
my
thirst
Has
tomado
mi
destino
You
have
taken
my
destiny
Me
hechizaste
con
tu
piel
You
have
bewitched
me
with
your
skin
Con
tu
negro
misticismo
With
your
black
mysticism
Corazón
atrapame
Catch
me,
heart
Si
mis
ojos
lloran
If
my
eyes
weep
Es
porque
no
estas
aquí
(Aquí)
It's
because
you're
not
here
(Here)
En
mis
venas
ya
no
hay
There
is
no
more
in
my
veins
Quiero
estar
junto
a
ti
(A
ti)
I
want
to
be
with
you
(You)
Si
mis
ojos
lloran
If
my
eyes
weep
Es
porque
no
estas
aquí
(Aquí)
It's
because
you're
not
here
(Here)
En
mis
venas
ya
no
hay
There
is
no
more
in
my
veins
Quiero
estar
junto
a
ti
(A
ti)
I
want
to
be
with
you
(You)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ramón Alfredo Escamilla Jiménez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.