Paroles et traduction Anabella - Y Me Bebi Tu Recuerdo
Y Me Bebi Tu Recuerdo
Я выпил/выпила твое воспоминание
Ami
mano
izquierda
tome
tu
retrato
Левой
рукой
я
взял/взяла
твой
портрет,
Y
la
otra
mano
una
copa
de
vino
А
другой
рукой
- бокал
вина,
Y
brinde
contigo
sin
estar
presente
И
провозгласил/провозгласила
тост
за
тебя,
хотя
тебя
здесь
нет,
Y
brinde
contigo
por
tu
amor
ausente
И
провозгласил/провозгласила
тост
за
тебя
за
твою
отсутствующую
любовь.
Vi
la
foto
dentro
de
mi
copa
Я
увидел/увидела
фото
в
своем
бокале,
Veía
tu
imagen
se
fue
disolviéndo
y
poquito
a
poco
Я
видел/видела,
как
твое
изображение
растворяется
понемногу,
Y
muy
lentamente
todo
tu
recuerdo
me
lo
fui
bebiendo
И
очень
медленно
я
выпил/выпила
все
твое
воспоминание
о
тебе,
Y
me
bebí
tu
recuerdo
para
que
И
я
выпил/выпила
твое
воспоминание
о
тебе,
чтобы
Jamás
para
que
jamás
vuelva
a
lastimarme
Никогда,
чтобы
оно
больше
никогда
не
ранило
меня,
Quiero
que
sepa
que
aunque
adolorido
Хочу,
чтобы
ты
знала/знал,
что
хотя
я
в
печали,
Olvide
tu
nombre
y
yo
quiero
acordarme
Я
забыл/забыла
твое
имя,
а
я
хочу
его
помнить.
Mano
izquierda
tome
tu
retrato
y
la
otra
mano
un
copa
de
vino
y
Левой
рукой
я
взял/взяла
твой
портрет,
а
другой
рукой
бокал
вина,
и
Brinde
contigo
sin
estar
presente
Провозгласил/провозгласила
тост
за
тебя,
хотя
тебя
здесь
нет,
Y
brinde
contigo
por
tu
amor
ausente
И
провозгласил/провозгласила
тост
за
тебя
за
твою
отсутствующую
любовь.
Meti
la
foto
dentro
de
mi
copa
y
en
ella
tu
imagen
se
fue
disolviéndo
Я
положил/положила
фото
в
свой
бокал,
и
в
нем
твое
изображение
растворилось
Y
poquito
a
poco
y
muy
lentamente
todo
tu
recuerdo
me
lo
fui
bebiendo
И
понемногу,
очень
медленно
я
выпил/выпила
все
твое
воспоминание
о
тебе,
Y
me
bebí
tu
recuerdo
para
que
jamás
vuelva
a
lastimarme
И
я
выпил/выпила
твое
воспоминание
о
тебе,
чтобы
оно
больше
никогда
не
ранило
меня,
Quiero
que
sepas
que
aunque
Хочу,
чтобы
ты
знала/знал,
что
хотя
Adolorido
olvido
tu
nombre
yo
quiero
acordarme
В
печали
я
забыл/забыла
твое
имя,
я
хочу
его
помнить,
Y
me
bebí
tu
recuerdo
И
я
выпил/выпила
твое
воспоминание,
Para
que
jamás
vuelva
a
lastimarme
Чтобы
оно
больше
никогда
не
ранило
меня,
Quiero
que
sepas
que
aunque
adolorido
Хочу,
чтобы
ты
знала/знал,
что
хотя
в
печали,
Olvido
tu
nombre
y
yo
quiero
acordarme
Я
забыл/забыла
твое
имя,
а
я
хочу
его
помнить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oswaldo Franco Cardona
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.