Anacondaz - Против системы - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anacondaz - Против системы




Против системы
Against the System
Мы собрались сегодня здесь, чтобы выразить свойпротест системе, которая нас порабощает. Так давайте же поднимем руки вверх, и все увидят, что мы действительно против. Наши намерения тверды, как мой чл...
We've gathered here today to express our protest against the system that enslaves us. So let's raise our hands, and everyone will see that we're truly against it. Our intentions are firm, like my di...
По всем углам квартиры хаотично раскидаю носки,
I'll scatter my socks chaotically in every corner of the apartment,
Майку не закину в корзину - пусть на спинке висит.
I won't throw my shirt in the laundry basket - let it hang on the back of the chair.
Назло зеленым буду бросаться бычками от сиг,
To spite the greenies, I'll litter with cigarette butts,
Бесконтрольно тратить воду и свет не гасить.
Waste water uncontrollably and leave the lights on.
В сторону домашнюю пищу - захаваю пиццу,
Forget home-cooked meals - I'll devour pizza,
Не пойду на работу - буду в денди рубиться.
Skip work and play Dendy instead.
На полной громкости нетленное "Fuck Da Police",
"Fuck Da Police" blasting at full volume,
Асоциальность поведения переходит все границы.
My antisocial behavior knows no bounds.
Вокруг продажные суки, рука сама сжимается
Corrupt bitches everywhere, my hand clenches
В жилистый кулак с оттопыренным средним пальцем.
Into a sinewy fist with a raised middle finger.
Этот рефлекторный жест - непроизвольная реакция
This reflex gesture is an involuntary reaction
И мой универсальный ответ в любой ситуации.
And my universal answer in any situation.
Бунтаря выдают поступки и мятежный норов,
A rebel is revealed by his actions and rebellious spirit,
Партак на лопатки, протестный музон из колонок,
A tattoo on my shoulder blade, protest music from the speakers,
Агитплакаты в спальне на обшарпанных стенах.
Agitprop posters on the shabby walls of my bedroom.
Да, я такой. Пусть все знают, что я против системы.
Yes, that's me. Let everyone know that I'm against the system.
Я приведу домой бомжа: мне его жаль.
I'll bring a homeless man home: I feel sorry for him.
Постелю ему на кухне - он не будет мешать.
I'll make a bed for him in the kitchen - he won't be in the way.
За окном небезопасно, темно и холодно.
It's unsafe outside, dark and cold.
Я обниму его покрепче и уткнусь ему в бороду.
I'll hug him tightly and bury my face in his beard.
Я приведу домой бомжа: мне его жаль.
I'll bring a homeless man home: I feel sorry for him.
Постелю ему на кухне - он не будет мешать.
I'll make a bed for him in the kitchen - he won't be in the way.
Спокойно попивая кофе и горячий чай,
Calmly sipping coffee and hot tea,
Будем смотреть с ним "Вести" и злобно ворчать.
We'll watch the news together and grumble angrily.
Все катится к чертям.
Everything's going to hell.
Все катится к чертям.
Everything's going to hell.
Все катится к чертям.
Everything's going to hell.
Все катится к чертям.
Everything's going to hell.
С меня достаточно, финиш, я подошел к черте.
I've had enough, it's over, I've reached the limit.
Сколько можно терпеть это беспредел.
How much longer can I tolerate this chaos?
И меня бесят все, и мне тут места нет.
Everyone annoys me, and I don't belong here.
Эту гнилую систему я на себе вертел.
I don't give a damn about this rotten system.
Согласно принятому ГОСТу с кровью и потом
According to the accepted standard, with blood and sweat
Я должен растить потомство и всю жизнь работать,
I'm supposed to raise offspring and work my whole life,
Но мои обвисшие мышцы и третий подбородок
But my sagging muscles and triple chin
Все своим видом скажут: "Вот она свобода".
Will scream with their appearance: "This is freedom."
Человек обязан быть послушным и покорным,
A man must be obedient and submissive,
Чтобы ходил только по зебрам и по светофорам,
So he only walks on crosswalks and obeys traffic lights,
Даже в машине на него набросили ремень -
Even in the car, they put a belt on him -
Это хомут, чтобы всех нас держать в узде.
It's a leash to keep us all in check.
Сотрясать воздух очень легко и просто.
Shaking the air is easy and simple.
А вам слабо выйти за хлебом в маске Гая Фокса?
But do you have the guts to go out for bread wearing a Guy Fawkes mask?
и после крикнуть в голос: "Все, что мог, я сделал,
And then shout out loud: "I did everything I could,
Не преклонил колено. Бойся меня, система."
I didn't bend my knee. Fear me, system."
Я приведу домой бомжа: мне его жаль.
I'll bring a homeless man home: I feel sorry for him.
Постелю ему на кухне - он не будет мешать.
I'll make a bed for him in the kitchen - he won't be in the way.
За окном небезопасно, темно и холодно.
It's unsafe outside, dark and cold.
Я обниму его покрепче и уткнусь ему в бороду.
I'll hug him tightly and bury my face in his beard.
Я приведу домой бомжа: мне его жаль.
I'll bring a homeless man home: I feel sorry for him.
Постелю ему на кухне - он не будет мешать.
I'll make a bed for him in the kitchen - he won't be in the way.
Спокойно попивая кофе и горячий чай,
Calmly sipping coffee and hot tea,
Будем смотреть с ним "Вести" и злобно ворчать.
We'll watch the news together and grumble angrily.
-Пора встать с колен, вместе мы все изменим.
-It's time to rise from our knees, together we'll change everything.
-Окей. А что если я не вставал на колени?
-Okay. But what if I never knelt?
-Посмотри вокруг, пора открыть глаза.
-Look around, it's time to open your eyes.
-Мои глаза открыты и я все вижу сам.
-My eyes are open, and I see everything myself.
Трубадур не так уж свободен и несгибаем.
The bard is not so free and unbending.
Беззубый рот, поджатый хвост и пустые слова.
Toothless mouth, tucked tail, and empty words.
Среди врагов системы катастрофически мало
Among the enemies of the system, there are catastrophically few
Тех, кто реально способен ее сломать.
Those who are truly capable of breaking it.
Все катится к чертям.
Everything's going to hell.
Все катится к чертям.
Everything's going to hell.





Writer(s): тимур есетов, артем хорев, илья погребняк, сергей карамушкин


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.