Paroles et traduction Anacondaz - Член
Великий
и
могучий
для
группы
"Анаконда"
-
"The
great
and
mighty"
for
the
band
"Anaconda"
-
Это
тоже
не
язык
Пушкина
и
Толстого.
That's
also
not
the
language
of
Pushkin
and
Tolstoy.
Такое
и
сейчас
в
ротацию
редко
кто
берет,
Rarely
anyone
takes
this
kind
of
stuff
into
rotation
these
days,
А
дальше
получается,
что
за
каждое
творение
государство
еще...
And
then
it
turns
out
that
for
every
creation,
the
state
still...
Ритм
у
вас
клевый,
но
вот,
что
касается
литературной
текстовой
составляющей...
Your
rhythm
is
cool,
but
as
for
the
literary
textual
component...
...вот...
крепкие
слова,
они
всегда
нужны...
...here...
strong
words,
they
are
always
needed...
Эй.
Любители
погорячей
Hey.
Lovers
of
the
hot
stuff
В
фигуре
Давида
чётко
видят
только...
только...
член.
In
the
figure
of
David,
they
clearly
see
only...
only...
a
dick.
Скульптор
- тупое
быдло,
The
sculptor
is
a
stupid
brute,
Понятное
дело,
плебей,
но
как
ему
не
стыдно.
Obviously
a
plebeian,
but
how
is
he
not
ashamed.
Эй.
Любители
погорячей
Hey.
Lovers
of
the
hot
stuff
В
фигуре
Давида
чётко
видят
только...
только...
член.
In
the
figure
of
David,
they
clearly
see
only...
only...
a
dick.
Скульптор
- тупое
быдло,
The
sculptor
is
a
stupid
brute,
Понятное
дело,
плебей,
но
как
ему
не
стыдно.
Obviously
a
plebeian,
but
how
is
he
not
ashamed.
Возьмём
кучу
одинаковых
спелых
апельсинов
Let's
take
a
bunch
of
identical
ripe
oranges
И
разложим
их
поровну
по
разноцветным
корзинам.
And
arrange
them
equally
in
multi-colored
baskets.
Ешь
сколько
влезет
и
даже
делись
с
друзьями,
Eat
as
much
as
you
can
and
even
share
with
your
friends,
Одно
условие
- из
красной
тары
брать
нельзя
их.
One
condition
- you
can't
take
them
from
the
red
container.
Безрассудный
ум,
как
правило,
озабочен,
A
reckless
mind,
as
a
rule,
is
preoccupied,
Нетерпимостью
к
тому,
что
сам
определил
порочным.
With
intolerance
to
what
he
himself
defined
as
vicious.
Фанатичная
тяга
к
невинному
- не
иначе.
Fanatical
craving
for
the
innocent
- no
other
way.
Как
типичное
лицемерие
- хуйня
собачья.
Like
typical
hypocrisy
- bullshit.
Привкус
от
накипи
может
испортить
аппетит,
The
aftertaste
of
scale
can
spoil
the
appetite,
Но
это
не
проблема,
если
в
котелке
есть
фильтр.
But
that's
not
a
problem
if
there's
a
filter
in
the
kettle.
Армагеддон
здесь.
В
колокол
бьют
глупцы,
Armageddon
is
here.
Fools
are
ringing
the
bell,
Горькие
слёзы
клоунов,
фальшь
- это
блядский
цирк.
Bitter
tears
of
clowns,
falsehood
- this
is
a
fucking
circus.
В
колодце
плавают
миноги,
пиявки
и
черви,
Lampreys,
leeches
and
worms
swim
in
the
well,
Но
сама
вода
в
нём
чистая,
как
в
горном
ключе.
But
the
water
itself
is
clean,
like
in
a
mountain
spring.
Все,
кто
понимают
это
- добро
пожаловать
к
нам!
All
who
understand
this
- welcome
to
us!
Те,
кто
слышит
только...
- строем
идут
на...
Those
who
only
hear...
- march
in
formation
to...
Эй.
Любители
погорячей
Hey.
Lovers
of
the
hot
stuff
В
фигуре
Давида
чётко
видят
только...
только...
член.
In
the
figure
of
David,
they
clearly
see
only...
only...
a
dick.
Скульптор
- тупое
быдло,
The
sculptor
is
a
stupid
brute,
Понятное
дело,
плебей,
но
как
ему
не
стыдно.
Obviously
a
plebeian,
but
how
is
he
not
ashamed.
Эй.
Любители
погорячей
Hey.
Lovers
of
the
hot
stuff
В
фигуре
Давида
чётко
видят
только...
только...
член.
In
the
figure
of
David,
they
clearly
see
only...
only...
a
dick.
Скульптор
- тупое
быдло,
The
sculptor
is
a
stupid
brute,
Понятное
дело,
плебей,
но
как
ему
не
стыдно.
Obviously
a
plebeian,
but
how
is
he
not
ashamed.
Я
не
знаю,
как
выразить
мысль,
I
don't
know
how
to
express
the
thought,
Чтобы
вы
меня
правильно
поняли,
So
that
you
understand
me
correctly,
Чтобы
вы
смогли
точно
увидеть
смысл
So
that
you
can
accurately
see
the
meaning
За
пеленой
метафор
и
чередой
синонимов.
Behind
the
veil
of
metaphors
and
a
series
of
synonyms.
Энциклопедии
и
словари,
Encyclopedias
and
dictionaries,
С
утра
до
ночи
я
порчу
бумагу.
From
morning
to
night
I
spoil
the
paper.
И
тут,
прикинь,
Ожегов
мне
говорит:
And
then,
imagine,
Ozhegov
tells
me:
"А
ты
скажи,
как
есть,
да
и
пошло
всё
нахуй!".
"Just
say
it
as
it
is,
and
fuck
it
all!".
Мадемуазель,
пардон,
mi
scusi
за
мой
уличный
жаргон,
excuse
me.
Mademoiselle,
pardon,
mi
scusi
for
my
street
slang,
excuse
me.
Мы
можем
перейти
на
литературный
русский,
We
can
switch
to
literary
Russian,
Но,
пожалуй,
хуй
с
ним,
продолжим
в
том
же
русле.
But,
perhaps,
fuck
it,
let's
continue
in
the
same
vein.
Хватит
жевать
сопли,
под
нож
что-то
мямлить,
Stop
chewing
snot,
mumbling
something
under
the
knife,
Нужно
называть
вещи
своими
именами.
You
need
to
call
a
spade
a
spade.
Вместо
политкорректных
фраз
и
невнятных
слов
Instead
of
politically
correct
phrases
and
vague
words
Причинном
местом
с
размаха
бить
прямо
в
лоб.
Hit
the
causal
place
right
in
the
forehead
with
a
swing.
Под
горячую
руку
могут
попасть
и
дети
Children
can
also
fall
under
the
hot
hand
(Нужно
быть
ответственным,
нужно
быть
примером.)
Ну
охуеть
теперь!
(You
need
to
be
responsible,
you
need
to
be
an
example.)
Well,
fuck
me
now!
Их
растлевают,
их
эксплуатируют
и
пиздят,
They
are
corrupted,
exploited
and
fucked,
А
я
лишь
привношу
в
их
жизни
неологизмы.
And
I
only
bring
neologisms
into
their
lives.
Я,
конечно,
мог
бы
назвать
уёбка
кретином,
I
could,
of
course,
call
an
asshole
a
cretin,
Не
будь
он
уёбком
- в
этом
вся
суть.
If
he
weren't
an
asshole
- that's
the
whole
point.
Плевать,
что
режет
слух,
пошлый,
грубый
и
непристойный
набор
букв.
I
don't
care
that
it
hurts
the
ear,
a
vulgar,
rude
and
obscene
set
of
letters.
Эй.
Любители
погорячей
Hey.
Lovers
of
the
hot
stuff
В
фигуре
Давида
чётко
видят
только...
только...
член.
In
the
figure
of
David,
they
clearly
see
only...
only...
a
dick.
Скульптор
- тупое
быдло,
The
sculptor
is
a
stupid
brute,
Понятное
дело,
плебей,
но
как
ему
не
стыдно.
Obviously
a
plebeian,
but
how
is
he
not
ashamed.
Эй.
Любители
погорячей
Hey.
Lovers
of
the
hot
stuff
В
фигуре
Давида
чётко
видят
только...
только...
член.
In
the
figure
of
David,
they
clearly
see
only...
only...
a
dick.
Скульптор
- тупое
быдло,
The
sculptor
is
a
stupid
brute,
Понятное
дело,
плебей,
но
как
ему
не
стыдно.
Obviously
a
plebeian,
but
how
is
he
not
ashamed.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.