Anagogia - Pillole - traduction des paroles en allemand

Pillole - Anagogiatraduction en allemand




Pillole
Pillen
Non sono piú quello di prima
Ich bin nicht mehr der, der ich einmal war
Non sono come mi volevi tu
Ich bin nicht so, wie du mich haben wolltest
In ogni passo in ogni rima
In jedem Schritt, in jedem Reim
Ti sto gridando non ne posso piú
Schreie ich dir zu, ich kann nicht mehr
Non ne posso piú
Ich kann nicht mehr
Non ne posso piú
Ich kann nicht mehr
Non ne posso piú
Ich kann nicht mehr
Non ne posso piú
Ich kann nicht mehr
Non ho pazienza per sopportare
Ich habe keine Geduld, um zu ertragen
Non mi so comportare
Ich weiß nicht, wie ich mich verhalten soll
Tu non puoi non notare che
Du kannst nicht übersehen, dass
Passo ogni giorno male
Ich jeden Tag schlecht verbringe
Ad ogni domanda retorica chi mi risponde non sai quant'è che mi rattrista
Auf jede rhetorische Frage, wer mir antwortet, du weißt nicht, wie sehr es mich traurig macht
Impoverire ogni mia relazione per rendere ricca una psicanalista
Jede meiner Beziehungen zu verarmen, um eine Psychoanalytikerin reich zu machen
Coi problemi in vista, siete tutti scomparsi
Mit den Problemen in Sicht, seid ihr alle verschwunden
Questa gente spara bis ed è sempre sopra i miei passi
Diese Leute schießen Zugaben und sind immer über meinen Schritten
L'amore delle persone è il male dei piú grandi
Die Liebe der Menschen ist das Leid der Größten
Per questo nel cuore muoio di freddo come Grumvalski
Deshalb sterbe ich im Herzen vor Kälte wie Grumvalski
Passi che nessuno lo voglia mai fare apposta
Schritte, die niemand absichtlich machen will
Ma che parli solo chi fa le cose senza aver voglia No
Aber dass nur der spricht, der Dinge tut, ohne Lust zu haben, Nein
Non so se lo voglia no
Ich weiß nicht, ob ich es will, nein
Tutti quanti, fate tutti grandi
Ihr alle, macht euch alle groß
Lanciate sassi e nelle mani tutti santi
Werft Steine und in den Händen alle Heilige
Io, non voglio piú stare male
Ich, will nicht mehr leiden
Quindi Dio, non farmi piú stare male
Also Gott, lass mich nicht mehr leiden
Ho imparato a modo mio che le persone in generale non so, riescono sempre a farti stare male perciò
Ich habe auf meine Art gelernt, dass Menschen im Allgemeinen, ich weiß nicht, es immer schaffen, dass du dich schlecht fühlst, deshalb
Non sono piú quello di prima
Ich bin nicht mehr der, der ich einmal war
Non sono come mi volevi tu
Ich bin nicht so, wie du mich haben wolltest
In ogni passo in ogni rima
In jedem Schritt, in jedem Reim
Ti sto gridando non ne posso piú
Schreie ich dir zu, ich kann nicht mehr
Non ne posso piú
Ich kann nicht mehr
Non ne posso piú
Ich kann nicht mehr
Non ne posso piú
Ich kann nicht mehr
Non ne posso piú
Ich kann nicht mehr
Mi sveglio dal male svegliami madre
Ich wache auf vom Leid, weck mich, Mutter
Voglio respirare
Ich will atmen
Ho il petto che urla e poi dopo si apre
Meine Brust schreit und öffnet sich dann
Un po' come in alem mi sento
Ein bisschen wie in Alem fühle ich mich
Trascinare sotto un mare come Ariel
Unter ein Meer gezogen wie Ariel
Il tempo sembra sbarellare camminare prende male se mi reggo in piedi a stento ci penso nel momento in cui accendo la luce da dentro questo posto orrendo
Die Zeit scheint zu verrückt zu spielen, das Gehen wird schlecht, wenn ich mich kaum auf den Beinen halten kann, denke ich darüber nach, in dem Moment, in dem ich das Licht von innen anmache, an diesem schrecklichen Ort
E mi sembra un mondo nuovo pronto per un uomo nuovo allucinato ogni secondo sento un suono nuovo
Und es scheint mir eine neue Welt, bereit für einen neuen Mann, jede Sekunde halluziniert, höre ich einen neuen Klang
Fammi fammi restare calmo un attimo cosí mi passa stendo il mio corpo cosí si rilassa mi sembro morto a due tiri respiri e sospiri tra chili di crisi di ansia
Lass mich, lass mich einen Moment ruhig bleiben, damit es vorbeigeht, ich strecke meinen Körper aus, damit er sich entspannt, ich komme mir tot vor, zwei Züge, Atemzüge und Seufzer zwischen Kilos von Angstkrisen
Gli spettri che ho in stanza mi fanno sorrisi meschini e mi offrono tiri da spinni di ganja
Die Gespenster in meinem Zimmer machen mir gemeine Grinsen und bieten mir Züge von Ganja-Joints an
Io, non voglio piú stare male
Ich, will nicht mehr leiden
Quindi Dio, non farmi piú stare male
Also Gott, lass mich nicht mehr leiden
Ho imparato a modo mio che le persone in generale non so, riescono sempre a farti stare male perciò
Ich habe auf meine Art gelernt, dass Menschen im Allgemeinen, ich weiß nicht, es immer schaffen, dass du dich schlecht fühlst, deshalb
Non sono piú quello di prima
Ich bin nicht mehr der, der ich einmal war
Non sono come mi volevi tu
Ich bin nicht so, wie du mich haben wolltest
In ogni passo in ogni rima
In jedem Schritt, in jedem Reim
Ti sto gridando non ne posso piú
Schreie ich dir zu, ich kann nicht mehr
Non ne posso piú
Ich kann nicht mehr
Non ne posso piú
Ich kann nicht mehr
Non ne posso piú
Ich kann nicht mehr
Non ne posso piú
Ich kann nicht mehr





Writer(s): Alex Andrea Vella, Marco Maniezzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.