Ad ogni domanda retorica chi mi risponde non sai quant'è che mi rattrista
To every rhetorical question, who answers me you don't know how long it's been making me sad
Impoverire ogni mia relazione per rendere ricca una psicanalista
Impoverish every relationship to enrich a psychoanalyst
Coi problemi in vista, siete tutti scomparsi
With the problems in sight, you have all disappeared
Questa gente spara bis ed è sempre sopra i miei passi
These people shoot bis and are always on my lap
L'amore delle persone è il male dei piú grandi
People's love is the evil of the greatest
Per questo nel cuore muoio di freddo come Grumvalski
That's why in my heart I'm freezing like Grumvalski
Passi che nessuno lo voglia mai fare apposta
No one ever wants to do it on purpose
Ma che parli solo chi fa le cose senza aver voglia No
But that only talk about those who do things without wanting to No
Non so se lo voglia no
I do not know if he wants to no
Tutti quanti, fate tutti grandi
All of you, make yourself great
Lanciate sassi e nelle mani tutti santi
Throw stones and have all saints in your hands
Io, non voglio piú stare male
I don't want to feel bad anymore
Quindi Dio, non farmi piú stare male
So God, don't make me feel bad anymore
Ho imparato a modo mio che le persone in generale non so, riescono sempre a farti stare male perciò
I have learned in my own way that people in general I don't know, always manage to make you feel bad so
Non sono piú quello di prima
I'm not who I used to be
Non sono come mi volevi tu
I'm not who you wanted me to be
In ogni passo in ogni rima
In every step, in every rhyme
Ti sto gridando non ne posso piú
I am screaming at you, I can't take it anymore
Non ne posso piú
I can't take it anymore
Non ne posso piú
I can't take it anymore
Non ne posso piú
I can't take it anymore
Non ne posso piú
I can't take it anymore
Mi sveglio dal male svegliami madre
Wake me from the pain wake me mother
Voglio respirare
I want to breathe
Ho il petto che urla e poi dopo si apre
My chest screams and then opens up
Un po' come in alem mi sento
A bit like in alem I feel
Trascinare sotto un mare come Ariel
Dragging under a sea like Ariel
Il tempo sembra sbarellare camminare prende male se mi reggo in piedi a stento ci penso nel momento in cui accendo la luce da dentro questo posto orrendo
Time seems to go haywire walking hurts if I can barely stand I think about it the moment I turn on the light from inside this horrible place
E mi sembra un mondo nuovo pronto per un uomo nuovo allucinato ogni secondo sento un suono nuovo
And a new world seems ready for a new man Every second I'm hallucinating I hear a new sound
Fammi fammi restare calmo un attimo cosí mi passa stendo il mio corpo cosí si rilassa mi sembro morto a due tiri respiri e sospiri tra chili di crisi di ansia
Make me make me stay calm for a moment so it passes me by spread my body so it relaxes I look like I'm dead after two hits breaths and sighs between kilos of anxiety attacks
Gli spettri che ho in stanza mi fanno sorrisi meschini e mi offrono tiri da spinni di ganja
The ghosts in my room give me mean smiles and offer me hits from ganja spins
Io, non voglio piú stare male
I don't want to feel bad anymore
Quindi Dio, non farmi piú stare male
So God, don't make me feel bad anymore
Ho imparato a modo mio che le persone in generale non so, riescono sempre a farti stare male perciò
I have learned in my own way that people in general I don't know, always manage to make you feel bad so
Non sono piú quello di prima
I'm not who I used to be
Non sono come mi volevi tu
I'm not who you wanted me to be
In ogni passo in ogni rima
In every step, in every rhyme
Ti sto gridando non ne posso piú
I am screaming at you, I can't take it anymore
Non ne posso piú
I can't take it anymore
Non ne posso piú
I can't take it anymore
Non ne posso piú
I can't take it anymore
Non ne posso piú
I can't take it anymore
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.