Paroles et traduction Anahí - Amnesia
Mi
corazón
se
deshace
My
heart
falls
to
pieces
Mi
pulso
se
desanima
My
pulse
slows
down
Cargo
un
pesado
equipaje
I
carry
heavy
baggage
Recuerdos
que
contaminan
Memories
that
contaminate
Tu
ausencia
es
una
tormenta
Your
absence
is
a
storm
Que
arrasa
con
mi
alegría
That
devastates
my
joy
Soy
una
lágrima
seca
I
am
a
dry
tear
Soy
una
rama
caída
I
am
a
fallen
branch
Y
lo
más
triste
de
todo
And
the
saddest
of
all
Es
aceptar
que
mis
labios
tus
besos
mendigan
Is
accepting
that
my
lips
beg
for
your
kisses
Lo
más
triste
de
todo
The
saddest
of
all
Es
que
no
vuelves,
no
vuelves,
te
vas
y
me
olvidas
Is
that
you
don't
come
back,
you
don't
come
back,
you
leave
and
forget
me
Como
si
me
hubieras
amado
As
if
you
had
loved
me
Y
mi
nombre
se
hubiera
borrado
And
my
name
had
been
erased
Como
si
una
vez
me
hubieras
escrito
As
if
you
had
once
written
me
Y
tu
pluma
me
hubiera
tachado
And
your
pen
had
crossed
me
out
Como
si
tu
cuerpo
tuviera
As
if
your
body
had
Toda
la
memoria
vacía
All
its
memory
empty
Como
si
cruzaras
la
puerta
As
if
you
crossed
the
door
Y
se
te
cerrara
la
vida
And
life
closed
on
you
¿Quién
de
mí
te
habrá
curado?
Who
has
cured
you
of
me?
Y
embriagado
de
anestesia
And
intoxicated
with
anesthesia
Como
si
tuvieras...
As
if
you
had...
Te
pienso
en
sombras
de
noche
I
think
of
you
in
shades
of
night
Te
sueño
en
pena
de
día
I
dream
of
you
in
the
pain
of
day
Si
me
levanto
del
suelo
If
I
rise
from
the
ground
Tu
voz
retoma
y
me
inclina
Your
voice
takes
up
again
and
bends
me
Y
lo
más
triste
de
todo
And
the
saddest
of
all
Es
aceptar
que
mis
labios
tus
besos
mendigan
Is
accepting
that
my
lips
beg
for
your
kisses
Lo
más
triste
de
todo
The
saddest
of
all
Es
que
no
vuelves,
no
vuelves,
te
vas
y
me
olvidas
Is
that
you
don't
come
back,
you
don't
come
back,
you
leave
and
forget
me
Como
si
me
hubieras
amado
As
if
you
had
loved
me
Y
mi
nombre
si
hubiera
borrado
And
my
name
had
been
erased
Como
si
una
vez
me
hubieras
escrito
As
if
you
had
once
written
me
Y
tu
pluma
me
hubiera
tachado
And
your
pen
had
crossed
me
out
Como
si
tu
cuerpo
tuviera
As
if
your
body
had
Toda
la
memoria
vacía
All
its
memory
empty
Como
si
cruzaras
la
puerta
As
if
you
crossed
the
door
Y
se
te
cerrara
la
vida
And
life
closed
on
you
¿Quién
de
mí
te
habrá
curado?
Who
has
cured
you
of
me?
Y
embriagado
de
anestesia
And
intoxicated
with
anesthesia
Como
si
tuvieras...
As
if
you
had...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claudia Brant, Nahuel Schajris Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.