Ajouter une traduction
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tú
de
verano
en
Montevideo
Du
im
Sommer
in
Montevideo
Y
yo
con
frío
por
Madrid
Und
ich
frierend
in
Madrid
Nos
separan
los
hemisferios
Uns
trennen
die
Hemisphären
(Ay
que
lejos)
(Ach,
wie
fern)
Nueve
mil
novecientos
kilómetros
Neuntausendneunhundert
Kilometer
(O
algo
así)
(Oder
so
ähnlich)
Y
si
en
Montevideo
Und
wenn
in
Montevideo
Te
cae
un
aguacero
Ein
Wolkenbruch
über
dich
hereinbricht
Yo
te
regalo
desde
aquí
un
pedacito
de
cielo
Schenk
ich
dir
von
hier
ein
Stückchen
Himmel
Y
si
aquí
es
primavera
Und
wenn
hier
Frühling
ist
Yo
encuentro
la
manera
Find
ich
einen
Weg
De
mandarte
un
par
de
flores
a
lo
vieja
escuela
Dir
ein
paar
Blumen
zu
schicken,
altmodisch
Pa'
que
de
a
ratos
te
acuerdes
de
mi
Damit
du
ab
und
an
an
mich
denkst
Se
que
fue
breve
Ich
weiß,
es
war
kurz
Y
aunque
no
duele
Und
zwar
nicht
schmerzhaft
Me
da
curiosidad
el
sabor
que
tienes
Doch
mich
reizt
der
Geschmack,
den
du
hast
No
me
quita
el
sueño
pero
admito
Es
raubt
mir
nicht
den
Schlaf,
doch
ich
geb
zu
Que
veo
tu
foto
y
me
agito
un
poquito
Dass
ich
dein
Foto
seh
und
leicht
erregt
bin
La
verdad
tengo
que
olvidarte
Ehrlich,
ich
muss
dich
vergessen
Cerra'
oraciones,
punto
y
parte
Schluss
damit,
Punkt
und
Ende
Pero
si
vuelvo
a
encontrarte,
qué?
Doch
wenn
ich
dir
wieder
begegne,
was
dann?
Y
si
en
Montevideo
Und
wenn
in
Montevideo
Te
cae
un
aguacero
Ein
Wolkenbruch
über
dich
hereinbricht
Yo
te
regalo
desde
aquí
un
pedacito
de
cielo
Schenk
ich
dir
von
hier
ein
Stückchen
Himmel
Y
si
ahí
es
primavera
Und
wenn
dort
Frühling
ist
Yo
encuentro
la
manera
Find
ich
einen
Weg
De
mandarte
un
par
de
flores
a
lo
vieja
escuela
Dir
ein
paar
Blumen
zu
schicken,
altmodisch
Pa'
que
de
a
ratos
te
acuerdes
de
mi
Damit
du
ab
und
an
an
mich
denkst
(Ay
Anakena,
nos
vamos
pa'
Montevideo)
(Ay
Anakena,
wir
gehen
nach
Montevideo)
(Es
que
este
amor
quedó
por
allá)
(Denn
diese
Liebe
blieb
dort
zurück)
(Montevideo
ay
que
lejos
estás)
(Montevideo,
ach,
wie
fern
du
bist)
No
más
facetime
Kein
Facetime
mehr
Solo
quiero
verte
en
real
life
Ich
will
dich
nur
im
echten
Leben
sehn
(Montevideo
ay
que
lejos
estás)
(Montevideo,
ach,
wie
fern
du
bist)
Si
cruzo
el
charco
pa'
encontrarte
Wenn
ich
den
Teich
überquer,
um
dich
zu
treffen
Yo
pongo
el
vino
y
tú
el
mate
Bring
ich
den
Wein,
du
den
Mate
(Montevideo
ay
que
lejos
estás)
(Montevideo,
ach,
wie
fern
du
bist)
Ay
corazón,
ay
tú
que
estás
tan
lejos
y
yo
Ach
Herz,
ach
du,
so
weit
weg
und
ich
Cerquita
quiero
tenerte
Will
dich
ganz
nah
bei
mir
haben
(Montevideo
ay
que
lejos
estás)
(Montevideo,
ach,
wie
fern
du
bist)
Cruzo
el
Atlántico
por
ti
Ich
überquer
den
Atlantik
für
dich
En
avión
o
en
barco,
negra
Mit
Flugzeug
oder
Schiff,
meine
Schwarze
(Montevideo
ay
que
lejos
estás)
(Montevideo,
ach,
wie
fern
du
bist)
Nueve
mil
novecientos
cuarenta
y
one
Neuntausendneunhunderteinundvierzig
Pa'
que
de
a
ratos
Damit
du
ab
und
an
Te
acuerdes
de
mi
An
mich
denkst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Luis Chacin, Santiago Rene De La Fuente Blanco, Mikel Enrique Maury Arrue, Carlos Manuel Gonzalez, Antonio Jose Romero, Pablo Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.