Analog Moon - In Search of the Gnostic Modern - traduction des paroles en russe




In Search of the Gnostic Modern
В Поисках Гностического Современника
In the beginning there was only one
В начале было только одно
It was the absence of another
Это было отсутствие другого
And then the one became two
И тогда единое стало двумя
And they were standing face to face
И они стояли лицом к лицу
They were opposing one another
Они противостояли друг другу
And then for every new creation
И затем для каждого нового творения
Another had to be reversed
Другое должно было быть обращено вспять
And then a balance soon became
И тогда баланс скоро стал
It was a conscious calculation
Это было сознательное вычисление
Between the Heavens and the Earth
Между Небесами и Землей
And then to everything the same
И тогда всему одинаково
To find, to make it clear the meaning here
Чтобы найти, чтобы прояснить смысл здесь
To reason everything must take a shape
Чтобы постичь, все должно обрести форму
Or assume a form
Или принять облик
Or be consumed by one
Или быть поглощено одним
Methodically define and break the law
Методично определяй и нарушай закон
A mystic scientific soul am I
Я мистическая научная душа
And I will soon become
И я скоро стану
Unlike the other one
Не похожим на другого
I will inhabit
Я населю
I will occupy
Я займу
I will reside
Я буду обитать
I will indwell
Я буду пребывать
I will inhabit
Я населю
I will occupy
Я займу
I will assume another form
Я приму другую форму
And if I am to remain
И если я должен остаться
Will another not be born?
То не родится ли другой?
Without the darkness there can be no light
Без тьмы не может быть света
Without the sky there is no earth
Без неба нет земли
And therein lies the law
И в этом заключен закон
Without the silence there can be no sound
Без тишины не может быть звука
Another chord cannot be struck
Другой аккорд не может быть сыгран
And then from which well will I draw
И тогда из какой же колодца буду я черпать?
To find, to make it clear the meaning here
Чтобы найти, чтобы прояснить смысл здесь
To reason everything must take a shape
Чтобы постичь, все должно обрести форму
Or assume a form
Или принять облик
Or be consumed by one
Или быть поглощено одним
Methodically define and break the law
Методично определяй и нарушай закон
A mystic scientific soul am I
Я мистическая научная душа
And I will soon become
И я скоро стану
Unlike the other one
Не похожим на другого
I will inhabit
Я населю
I will occupy
Я займу
I will reside
Я буду обитать
I will indwell
Я буду пребывать
I will inhabit
Я населю
I will occupy
Я займу
I will reside
Я буду обитать
I will indwell
Я буду пребывать
I will inhabit
Я населю
I will occupy
Я займу
I will reside
Я буду обитать
I will indwell
Я буду пребывать
I will inhabit
Я населю
I will occupy
Я займу
I will reside
Я буду обитать
I will indwell
Я буду пребывать
I will inhabit
Я населю
I will occupy
Я займу
I will reside
Я буду обитать
I will indwell
Я буду пребывать
I will inhabit
Я населю
I will occupy
Я займу
I will reside
Я буду обитать
I will indwell
Я буду пребывать
Ooooh
Ооооо





Writer(s): Todd Britton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.