Paroles et traduction N.R. Raghunanthan feat. Anand Aravindakshan - Yaar Veettu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yaar
Veetu
Magano
Magano
Чей
ты
сын,
о,
чей
ты
сын?
Thaai
Veedu
Vanthathu
Pillai
В
материнский
дом
вернулся,
дитя
Neerparavai
Vaazhum
Nilathil
На
земле,
где
живут
водяные
птицы,
Neevazha
Idama
Illai
Нет
места
чужим.
Yaar
Veetu
Magano
Magano
Чей
ты
сын,
о,
чей
ты
сын?
Thaai
Veedu
Vanthathu
Pillai
В
материнский
дом
вернулся,
дитя
Neerparavai
Vaazhum
Nilathil
На
земле,
где
живут
водяные
птицы,
Neevazha
Idama
Illai
Нет
места
чужим.
Nee
Vanthu
Nirayumpothu
Когда
ты
приходишь
и
стоишь
передо
мной,
Vazhvodu
Verumai
Illai
В
жизни
нет
больше
различий.
Naam
Ondru
Saerumpothu
Когда
мы
объединяемся,
Neeingu
Urumai
Illai
Нет
места
сомнениям.
Magane
Neeyum
Anbal
Valarvai
Сынок,
ты
тоже
дитя
любви,
Kadalum
Annai
Karaithan
Thanthai
Море
- мать,
а
земля
- отец.
Yaar
Veetu
Magano
Magano
Чей
ты
сын,
о,
чей
ты
сын?
Thaai
Veedu
Vanthathu
Pillai
В
материнский
дом
вернулся,
дитя
Neerparavai
Vaazhum
Nilathil
На
земле,
где
живут
водяные
птицы,
Neevazha
Idama
Illai
Нет
места
чужим.
Nilangal
Neelum
Varayil
На
просторах
земли
и
неба,
Uyirgal
Vaazhum
Varayil
Где
живут
все
живые
существа,
Yaarumae
Anathai
Illayae
Нет
никого
чужого,
Yaarum
Ingu
Oorae
Agumae
И
никто
не
является
чужаком.
Pulangal
Maariya
Poathum
Даже
если
травы
увядают,
Pulangal
Maaruvathu
Illai
Травы
не
исчезают.
Oodalorum
Vaanam
Ondruthan
Небо
над
нами
одно,
Uyirgalvazha
Maanam
Ondruthan
И
достоинство
жизни
- одно
для
всех.
Mazhai
Sottu
Mannil
Vizhunthal
Когда
дождь
падает
на
землю,
Marukkindra
Bhoomiyum
Illai
Нет
бесплодной
земли.
Manithar
Iruvar
Ulla
Varaikkum
Для
двух
любящих
сердец
Agathi
Èndru
Yaarum
Illai
Нет
никаких
преград.
Kaala
Daesam
Èllam
Maaralam
Время
и
место
могут
меняться,
Kaathal
Paasam
Èllam
Ondruthan
Но
узы
любви
всегда
одни.
Yaar
Veetu
Maganø
Maganø
Чей
ты
сын,
о,
чей
ты
сын?
Thaai
Veedu
Vanthathu
Pillai
В
материнский
дом
вернулся,
дитя
Neerparavai
Vaazhum
Nilathil
На
земле,
где
живут
водяные
птицы,
Neevazha
Idama
Illai
Нет
места
чужим.
Nee
Vanthu
Nirayumpøthu
Когда
ты
приходишь
и
стоишь
передо
мной,
Vazhvødu
Verumai
Illai
В
жизни
нет
больше
различий.
Naam
Ondru
Šaerumpøthu
Когда
мы
объединяемся,
Neeingu
Urumai
Illai
Нет
места
сомнениям.
Magane
Neeyum
Anbal
Valarvai
Сынок,
ты
тоже
дитя
любви,
Kadalum
Annai
Karaithan
Thanthai
Море
- мать,
а
земля
- отец.
Yaar
Veetu
Maganø
Maganø
Чей
ты
сын,
о,
чей
ты
сын?
Thaai
Veedu
Vanthathu
Pillai
В
материнский
дом
вернулся,
дитя
Neerparavai
Vaazhum
Nilathil
На
земле,
где
живут
водяные
птицы,
Neevazha
Idama
Illai
Нет
места
чужим.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vairamuthu, Nr Raghunathan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.