Ananias CTS - Dona Irani - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ananias CTS - Dona Irani




Dona Irani
Dona Irani
Quando o meu pai partiu
When my father left
Lembra mãe
Remember, Mom
Foi muito foda
It was really hard
A senhora foi guerreira
You were a warrior
Lembro como se fosse agora
I remember it like it was yesterday
Eu na mundial fazendo o programa invasão hip Hop
I was at Mundial doing the Invasion Hip Hop program
Alguém bate no portão
Someone knocked on the gate
Trazendo a notícia da morte
Bringing news of his death
Nossos dias não foi mais o mesmo
Our days were never the same
saudade a senhora foi forte diante da realidade
Just longing, you were strong in the face of reality
Te admiro e te amo mãe a senhora que não sabe
I admire and love you, Mom, even if you don't know it
Perdoa esse seu filho que te ama de verdade
Forgive your son who truly loves you
Desculpa pelas brigas por desobedecer
Sorry for the fights, for disobeying you
Por nunca ter coragem de dizer amo você
For never having the courage to say I love you
Obrigado pelos oito meses que me carregou
Thank you for the eight months you carried me
E por ter sua fisionomia no tamanho e na cor
And for having your features in size and color
Agradeço a Deus pela rainha que tenho em casa
I thank God for the queen I have at home
Se meu pai estivesse aqui isso sim nos completava
If my dad was here, that would complete us
Porque que tem ser assim Senhor
Why does it have to be like this, Lord?
Essa é a vida que Deus o tenha Adelino Alsácia e Nequinha
That's life, God bless Adelino Alsácia and Nequinha
Meus avós paterno e materno a lembrança me cala
My paternal and maternal grandparents, the memory silences me
Hamilton Alves de oliveira esse sim eu amava
Hamilton Alves de Oliveira, I truly loved him
Herdei o nome com orgulho e honro até hoje em dia
I inherited the name with pride and honor to this day
A música me privou desse nome me chamando de Ananias
Music deprived me of this name, calling me Ananias
Á mãe vinte e sete de julho é teu aniversario
Mom, July 27th is your birthday
Essa musica é meu presente em forma de dizer muito obrigado
This song is my gift, a way of saying thank you
Por ser carne da minha carne sangue do meu sangue
For being flesh of my flesh, blood of my blood
Pelos puxões de orelha que me tornou um grande homem
For the ear pulls that made me a great man
Desculpa pelas brigas por desobedecer
Sorry for the fights, for disobeying you
Por nunca ter coragem de dizer amo você
For never having the courage to say I love you
Deus multiplica todos os pedidos dela
May God multiply all your requests
E abençoe meu pai dona Irani por terra
And bless my father, Dona Irani, on earth
Obrigado pelos oito meses que me carregou
Thank you for the eight months you carried me
E por ter sua fisionomia no tamanho e na cor
And for having your features in size and color
Deus muito obrigado por ela ter chegado até aqui
God, thank you so much for her making it this far
E abençoe a dona Irani
And bless Dona Irani
Lembro dos beliscões e dos conselhos que a senhora me dava
I remember the pinches and the advice you gave me
Quando meu pai botava nós de castigo e a senhora nos acobertava
When my dad grounded us and you covered for us
Quando eu fugi de casa e todos me procurava
When I ran away from home and everyone was looking for me
Naquele momento eu vi o tanto que a senhora fazia falta
At that moment I realized how much I needed you
A história que a senhora contava, quando conheceu meu pai
The story you told, when you met my dad
Que ele chegava e assoviava era demais
That he used to come and whistle was too much
Que o tio Evaldo não gostava que o tio Donizete era tranqüilo
That Uncle Evaldo didn't like it, that Uncle Donizete was calm
tio Reinaldo e Manel ainda tão vivos
Uncle Reinaldo and Manel are still alive
Meu irmão na cadeia e a senhora sem poder o ver
My brother was in jail and you couldn't see him
Bem na época do salve geral do PCC
Right at the time of the PCC's general rescue
E ele em meio aos leões e nós preocupado
And he was there among the lions, and we were worried
Hoje em dia casou tem filha e mora aqui do nosso lado
Nowadays he's married, has a daughter, and lives next door to us
Que pena mãe, eu ainda não poder te dar nada
What a pity, Mom, I still can't give you anything
Lembro da sua luta quando lavava e passava
I remember your struggle when you used to wash and iron clothes
Quando arriscava no bicho de vez em quando ganhava
When you used to gamble, sometimes you'd win
Nesse dia era massa, alegria e mesa farta
Those days were great, full of joy and a plentiful table
Eu queria subir na vida pra salvar minha mãe
I just wanted to succeed in life to save my mother
Esse dia vai chegar e vamos estourar champagne
That day will come, and we'll pop champagne
Chandon é claro a senhora merece mais que isso
Chandon, of course, you deserve more than that
Muitos, muitos anos de vida e o amor de Jesus Cristo
Many, many years of life and the love of Jesus Christ
Saúde pra senhora saúde pra nós tudo
Health to you, health to all of us
Proteja minha mãe Senhor dono desse mundo
Protect my mother, Lord, owner of this world
Ilumina multiplica todos os pedidos dela
Enlighten and multiply all her requests
E abençoe meu pai dona Irani por terra
And bless my father, Dona Irani, on earth
Desculpa pelas brigas por desobedecer
Sorry for the fights, for disobeying you
Por nunca ter coragem de dizer amo você
For never having the courage to say I love you
Deus multiplica todos os pedidos dela
May God multiply all your requests
E abençoe meu pai dona Irani por terra
And bless my father, Dona Irani, on earth
Obrigado pelos oito meses que me carrego
Thank you for the eight months you carried me
Por ter sua fisionomia no tamanho e na cor
For having your features in size and color
Deus muito obrigado por ela ter chegado até aqui
God, thank you so much for her making it this far
E abençoe a dona Irani
And bless Dona Irani
Todo dia dois do onze no segundo dia de novembro
Every November 2nd, on the second day of November
A senhora sempre forte sempre vai ao cemitério
You, always strong, always go to the cemetery
Visitar seus entes queridos que aqui não se encontra mais
To visit your loved ones who are no longer here
Éclair Emanuel Donizete e Hamilton meu pai
Éclair, Emanuel, Donizete, and Hamilton, my father
Lembro das novena aqui em casa com as vizinhas
I remember the novenas here at home with the neighbors
Senhora com um terço na mão e muita até hoje em dia
You with a rosary in your hand and a lot of faith to this day
Lembro de você contar que as mulheres brigava por causa de mim
I remember you telling me that women used to fight over me
Isso trinta e três anos atrás quando eu era pequeninim
That was thirty-three years ago when I was a little boy
Hoje elas correm ha ha ha brincadeiras a parte
Today they run away, ha ha ha, jokes aside
Saiba dona Irani que te amo, e de verdade
Know, Dona Irani, that I love you, truly
Sou eternamente grato pelo fato da senhora existir
I am eternally grateful for the fact that you exist
Não sei como vai ser meu mundo depois que você partir
I don't know what my world will be like after you leave
Que seja eu o primeiro ou que isso nunca aconteça
May I be the first to go or may that never happen
Saúde pra nós tudo que a vida permaneça
Health to all of us, may life continue
Mãe guerreira, mãe querida saiba que é uma em vida
Warrior mother, beloved mother, know that you are one of a kind
valor se a sua tiver viva ainda
Cherish your mother if she is still alive
A minha vivona e vivendo é claro
Mine is very much alive and living, of course
A minha respirando e andando meu caro
Mine is breathing and walking, my dear
Com o coração batendo, com o pulso pulsando
With her heart beating, with her pulse throbbing
E com todos seus sentidos funcionando
And with all her senses working
dona Irani guerreira velha de guerra
Hey Dona Irani, warrior, old war veteran
Mãe querida que sempre vou amar enquanto eu tiver na terra
Beloved mother, whom I will always love as long as I am on earth
Mãe não fiz essa musica pra ganhar dinheiro,
Mom, I didn't make this song to make money
Fama, e muito menos vender
Fame, much less to sell it
Foi uma singela homenagem pra dizer que amo você
It was a simple tribute to say that I love you
Desculpa pelas brigas por desobedecer
Sorry for the fights, for disobeying you
Por nunca ter coragem de dizer amo você
For never having the courage to say I love you
Deus multiplica todos os pedidos dela
May God multiply all your requests
E abençoe meu pai dona Irani por terra
And bless my father, Dona Irani, on earth
Obrigado pelos oito meses que me carregou
Thank you for the eight months you carried me
Por ter sua fisionomia no tamanho e na cor
For having your features in size and color
Deus muito obrigado por ela ter chegado até aqui
God, thank you so much for her making it this far
E abençoe a dona Irani
And bless Dona Irani






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.