Anansi - La Realtà - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anansi - La Realtà




La Realtà
Реальность
Tra cocci di bottiglia e calcinacci,
Среди осколков бутылок и обломков,
Mi troverai vestito con i peggio stracci,
Ты найдешь меня одетым в самые худые лохмотья,
A mendicare abbracci, a discutere coi pazzi della vita, di come inizierà e di com'è finita.
Выпрашивающим объятия, спорящим с безумцами о жизни, о том, как она начинается и как заканчивается.
Tra ignote madri di famiglia e fratellastri
Среди неизвестных матерей семейств и сводных братьев,
Questa notte non mi guideranno gli astri
Сегодня ночью меня не поведут звезды.
Senza vincastri su per la salita, il buio nasconde ogni via d'uscita.
Без ограничений, вверх по склону, тьма скрывает любой выход.
Che sia lontano miglia o pochi passi,
Будь то за тысячи миль или в нескольких шагах,
Casa mia è come fosse casa d'altri
Мой дом словно чужой,
Quando con me stesso non c'è più sfida, io rimango fermo ma il mondo gira.
Когда во мне самом больше нет борьбы, я остаюсь неподвижен, но мир вращается.
La realtà mostra un uomo com'è
Реальность показывает человека таким, какой он есть.
La realta smentisce tutti gli schemi e i cliché
Реальность опровергает все схемы и клише.
Apparentemente senza un perché
Казалось бы, без всякой причины,
è difficile aprire gli occhi.
Трудно открыть глаза.
La realtà ingannevolmente ti
Реальность обманчиво дает тебе
Violente illusioni, urta senza pietà.
Жестокие иллюзии, бьет безжалостно.
In cambio reclama la tua cieca lealtà.
Взамен требует твоей слепой верности.
Fratello adesso asciuga gli occhi.
Брат, теперь вытри слезы.
Resto qui.
Я остаюсь здесь.
Impetuoso soffia il vento, ma io ancora resto fermo in piedi.
Неистово дует ветер, но я все еще стою на ногах.
Ancora qui.
Все еще здесь.
Come radici nel cemento, mentre il cuore pulsa lento.
Как корни в цементе, пока сердце бьется медленно.
Veri dolori e falsi incanti
Настоящие боли и ложные чары,
Spenti colori e oscurità brillanti
Потускневшие краски и сверкающая тьма,
Tutta l'umanità che aspetta in fila per una ricompensa che non arriva.
Все человечество стоит в очереди за наградой, которая так и не приходит.
Ipocrisia e brutalità le loro armi
Лицемерие и жестокость их оружие,
Branchi di sciacalli mi dilaniano le carni.
Стаи шакалов разрывают мою плоть.
Cosa scatena quest'offensiva? La loro fame o la loro ira?
Что вызывает это нападение? Их голод или их гнев?
Tra vetri rotti e sogni infranti
Среди разбитых стекол и разбитых мечтаний,
Lei ne sceglie pochi, ma ne chiama tanti.
Она выбирает немногих, но зовет многих.
Quelli più avanti sono ormai distanti.
Те, кто впереди, уже далеко.
Respira, respira.
Дыши, дыши.
La realtà mostra un uomo com'è
Реальность показывает человека таким, какой он есть.
La realta smentisce tutti gli schemi e i cliché
Реальность опровергает все схемы и клише.
Apparentemente senza un perché
Казалось бы, без всякой причины,
è difficile aprire gli occhi.
Трудно открыть глаза.
La realtà ingannevolmente ti
Реальность обманчиво дает тебе
Violente illusioni, urta senza pietà.
Жестокие иллюзии, бьет безжалостно.
In cambio reclama la tua cieca lealtà.
Взамен требует твоей слепой верности.
Fratello adesso asciuga gli occhi.
Брат, теперь вытри слезы.
Resto qui.
Я остаюсь здесь.
Impetuoso soffia il vento, ma io ancora resto fermo in piedi.
Неистово дует ветер, но я все еще стою на ногах.
Ancora qui.
Все еще здесь.
Come radici nel cemento, mentre il cuore pulsa lento.
Как корни в цементе, пока сердце бьется медленно.
Un atto di realtà è ciò che domando, perché di fatti astratti è fatto il mondo. Distratti su comando in fondo
Акта реальности я прошу, ведь из абстрактных фактов состоит мир. Рассеянные по команде, в конце концов,
Agiamo per riflesso, non per volontà: ricordo un tempo era concesso ai sogni d'essere realtà.
Мы действуем рефлекторно, а не по своей воле: я помню время, когда снам было позволено быть реальностью.
Tempo delle mele, tempo delle pere, mo' tempo reale, ci dicono anche cosa immaginare:
Время яблок, время груш, теперь реальное время, нам даже говорят, что воображать:
La realtà è virtuale, il valore è nominale, mentre chi comanda c'ha un palazzo sempre più Reale.
Реальность виртуальна, ценность номинальна, а у тех, кто правит, дворец все более Царский.
Zero scelte, zero compromessi, i sogni che si fanno son gli stessi e pur d'essere ammessi
Ноль выбора, ноль компромиссов, сны, которые снятся, одни и те же, и даже чтобы быть допущенными,
Si fanno carte false, si spaccian per reali, tanto nella massa si risulta tutti uguali.
Прибегают к обману, выдают себя за настоящих, ведь в массе все оказываются одинаковыми.
Tutto passa, tutto vale, tutto fa spettacolo: un gioco di prestigio e tutti gridano al miracolo.
Все проходит, все имеет значение, все превращается в зрелище: игра фокусника, и все кричат о чуде.
Usando solo gli occhi tutto quanto è un'illusione: l'immagine ha rubato alla realtà l'immaginazione.
Если смотреть только глазами, все это иллюзия: образ украл у реальности воображение.
La realtà mostra un uomo com'è
Реальность показывает человека таким, какой он есть.
La realta smentisce tutti gli schemi e i cliché
Реальность опровергает все схемы и клише.
Apparentemente senza un perché
Казалось бы, без всякой причины,
è difficile aprire gli occhi.
Трудно открыть глаза.
La realtà ingannevolmente ti
Реальность обманчиво дает тебе
Violente illusioni, urta senza pietà.
Жестокие иллюзии, бьет безжалостно.
In cambio reclama la tua cieca lealtà.
Взамен требует твоей слепой верности.
Fratello adesso asciuga gli occhi.
Брат, теперь вытри слезы.
Aprire gli occhi.
Открыть глаза.
La realtà ingannevolmente ti
Реальность обманчиво дает тебе
Violente illusioni, urta senza pietà.
Жестокие иллюзии, бьет безжалостно.
Asciuga gli occhi.
Вытри слезы.





Writer(s): Stefano Banno', Francesco Di Gesu', Carolina Galbignani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.