Anas - Papiers - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anas - Papiers




Papiers
Papers
Vie de banlieusard, j'ai jamais perdu espoir
Suburban life, I've never lost hope
Des tas d'histoires dans nos regards
So many stories in our eyes
Vie de banlieusard, je ne rentre pas ce soir
Suburban life, I'm not coming home tonight
Des tas d'histoires, des tas d'histoires
So many stories, so many stories
Il me reste des chose à faire, ce soir j'vais rentrer tard
I still have things to do, I'm coming home late tonight
À croire que c'est de ma faute même quand j'suis pas en tort
It's like it's my fault even when I'm not wrong
Tu racontes que d'la merde, tu ramènes que d'la perte
You're talking shit, you're bringing nothing but loss
Comme la fumée de la forte peut faire dans toutes les sortes
Like the smoke from the strong stuff can do in all sorts of ways
Fonce-dé, j'rallume mon pilon d'teh il veulent me test, c'est culotté (oui)
Go ahead, I relight my blunt, they want to test me, that's bold (yes)
Et sur ma mère, tu peux ramener même les renforts
And on my mother, you can even bring reinforcements
Sur la côte je la laisse piloter, son verre j'l'ai siroter (oui)
On the coast I let her drive, I sipped her glass (yes)
J'suis spectateur de sa beauté quand elle s'endort
I'm a spectator of her beauty when she falls asleep
J'repense à tout, j'ai pas dormi de la nuit
I'm thinking about everything, I haven't slept all night
Que faire sans elle, j'vais faire un tour, chercher le conseil de la nuit
What to do without her, I'm going to take a walk, seek the advice of the night
Mais elles sont sales
But they are dirty
T'as vu son cœur, gros, j'y repars et j'en reviens
You saw her heart, man, I go back and I come back
Elle donne son corps et elle se plaint de ce qu'elle devient
She gives her body and she complains about what she becomes
Vie de banlieusard, j'ai jamais perdu espoir
Suburban life, I've never lost hope
Des tas d'histoires dans nos regards
So many stories in our eyes
Vie de banlieusard, je ne rentre pas ce soir
Suburban life, I'm not coming home tonight
Des tas d'histoires, des tas d'histoires
So many stories, so many stories
J'fais rentrer du papier (oui)
I'm bringing in the paper (yes)
Même si t'es bonne j'veux pas la plus belle (oui)
Even if you're good I don't want the most beautiful (yes)
Évidemment elle me dit qu'elle m'aime (oui)
Of course she tells me she loves me (yes)
J'rallume ma clope, j'recompte mon bénéf' (oui)
I light my cigarette again, I count my money (yes)
Et j'me remets en question, ouais, ouais, ouais
And I question myself, yeah, yeah, yeah
Pourquoi il font les espions, ouais, ouais, ouais
Why are they playing spies, yeah, yeah, yeah
T'façon laisse-les ils se font du mal, ouais, ouais, ouais
Anyway let them be, they're hurting themselves, yeah, yeah, yeah
Ah ouais, ouais, ouais
Oh yeah, yeah, yeah
Ah ouais, ouais, ouais
Oh yeah, yeah, yeah
Tu mélanges trop d'hagra, j'ai confiance qu'en mamma
You're mixing too much hagra, I only trust my mom
Je comprend pas, ils ont falli m'avoir tous à la fois
I don't understand, they almost got me all at once
J'suis troublé devant toi
I'm troubled in front of you
Tu doutes, demande-moi
You doubt, ask me
Esquiver les rineurs, malheureusement c'est ça ma vie
Dodging the cops, unfortunately that's my life
Ma vie, ils veulent me coller mais je m'enfuis
My life, they want to pin me down but I run away
Tu connais mais quand je m'enfuis la poisse me suit, me suit
You know it but when I run away bad luck follows me, follows me
Baby sors-moi du bourbier
Baby get me out of the mess
Et j'me remets en question, ouais, ouais, ouais
And I question myself, yeah, yeah, yeah
Pourquoi il font les espions, ouais, ouais, ouais
Why are they playing spies, yeah, yeah, yeah
T'façon laisse-les ils se font du mal, ouais, ouais, ouais
Anyway let them be, they're hurting themselves, yeah, yeah, yeah
Ah ouais, ouais, ouais
Oh yeah, yeah, yeah
Ah ouais, ouais, ouais
Oh yeah, yeah, yeah
J'fais rentrer du papier (oui)
I'm bringing in the paper (yes)
Même si t'es bonne j'veux pas la plus belle (oui)
Even if you're good I don't want the most beautiful (yes)
Évidemment elle me dit qu'elle m'aime (oui)
Of course she tells me she loves me (yes)
J'rallume ma clope, j'recompte mon bénéf' (oui)
I light my cigarette again, I count my money (yes)
Et j'me remets en question, ouais, ouais, ouais
And I question myself, yeah, yeah, yeah
Pourquoi il font les espions, ouais, ouais, ouais
Why are they playing spies, yeah, yeah, yeah
T'façon laisse-les ils se font du mal, ouais, ouais, ouais
Anyway let them be, they're hurting themselves, yeah, yeah, yeah
Ah ouais, ouais, ouais
Oh yeah, yeah, yeah
Ah ouais, ouais, ouais
Oh yeah, yeah, yeah
Vie de banlieusard, j'ai jamais perdu espoir
Suburban life, I've never lost hope
Des tas d'histoires dans nos regards
So many stories in our eyes
Vie de banlieusard, je ne rentre pas ce soir
Suburban life, I'm not coming home tonight
Des tas d'histoires, des tas d'histoires
So many stories, so many stories





Writer(s): Abdellah Messous


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.