Anas - Tête à tête - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anas - Tête à tête




Tête à tête
С глазу на глаз
Au départ c'était bancal Un pas de travers et c'est fatal En un
Вначале все было шатко, один неверный шаг и все пропало. Одним
Regard on c'est compris Dans le fond Elle espère que je lui dise oui
взглядом мы поняли друг друга. В глубине души она надеется, что я скажу «да».
Au tieks tout le monde la séduit La seul rentrée avant minuit Du
В клубах ее все хотят, но домой она возвращается до полуночи. С
Lundi au vendredi Elle hante mes mille et nuits Ce qu'elle sait pas
понедельника по пятницу она не выходит у меня из головы. Чего она не знает,
Mon visu c'est le panamera Je lui disait
так это то, что я нацелился на «Панамеру». Я говорил ей:
T'es ma senora Pas comme celle de la jonquera
«Ты моя сеньора, не такая, как те, на панели».
Tu veut ma peau?
Ты хочешь моей шкуры?
Je ne sais pas Et les galères au quartier Ça m'aide pas Je suis sur
Даже не знаю. И проблемы в квартале мне не помогают. Я в
Les réseaux snap ou insta Et je mène la vida loca En tête tête à tête
соцсетях, Snapchat или Instagram, и живу на полную катушку. С глазу на глаз,
Ya habiba En tête tête à tête En tête tête à tête mon poto En tête
хабиби, с глазу на глаз, с глазу на глаз, братан, с глазу на глаз.
Tête à tête La nia la nia la nia ne s'achète pas Oh oh La nia la nia
Искренность не купишь, о-о. Искренность не купишь, о-о.
La nia ne s'achète pas Ohoh Toi pour moi t'étais mon poto Seul ta
Ты для меня был как брат, но ты сам захотел съесть весь пирог. За деньги ты
Voulu manger le gâteau Pour des dineros ta tourné le dos Mahlich dans
предал меня. Ну что ж, в жизни так бывает, бро. Говорят, у тебя
La vie c'est comme ça bro Askip ta prit la grosse tête VIP à toute
звездная болезнь, VIP на всех тусовках. Ты водишься с
Les fêtes Ça traine avec des gens pas net Et me fais passer pour un
нехорошими людьми и выставляешь меня лохом. Чего ты не знаешь,
Traire Ce qu'il sait pas C'est que la roue elle tournera On
так это то, что колесо фортуны повернется. Поговорим об этом через
En parle dans quelques moi Quand ca te dira hasta la vista!
пару месяцев, когда тебе скажут «аста ла виста»!
Tu veut ma peau?
Ты хочешь моей шкуры?
Je ne sais pas Et les galères au quartier Ça m'aide pas Je suis sur
Даже не знаю. И проблемы в квартале мне не помогают. Я в
Les réseaux snap ou insta Et je mène la vida loca En tête tête à tête
соцсетях, Snapchat или Instagram, и живу на полную катушку. С глазу на глаз,
Ya habiba En tête tête à tête En tête tête à tête mon poto En tête
хабиби, с глазу на глаз, с глазу на глаз, братан, с глазу на глаз.
Tête à tête La nia la nia la nia ne s'achète
Искренность не купишь,
Pas Oh oh La nia la nia la nia ne s'achète pas Ohoh
о-о. Искренность не купишь, о-о.





Writer(s): dr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.