Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
que
en
tus
ojos
duermen,
caminos
que
se
enredan
Ich
weiß,
in
deinen
Augen
schlafen
Wege,
die
sich
verflechten
Y
que
tu
boca
entiende
de
amores
que
se
dejan
Und
dass
dein
Mund
von
Lieben
versteht,
die
man
verlässt
Majestad
de
mis
latidos
tu
corriente
arrastra
los
sentidos
Majestät
meiner
Herzschläge,
deine
Strömung
reißt
die
Sinne
mit
Un
sentimiento
en
mí,
material
para
vivir
Ein
Gefühl
in
mir,
Stoff
zum
Leben
Un
sentimiento
en
mí
y
los
días
que
nos
quedan,
Ein
Gefühl
in
mir
und
die
Tage,
die
uns
bleiben,
Poesía
que
me
dejas
Poesie,
die
du
mir
hinterlässt
Se
que
te
vas
tan
pronto
como
sube
la
marea
Ich
weiß,
du
gehst,
sobald
die
Flut
steigt
Si
nacen
alas
nuevas,
no
no,
no
te
detengas
Wenn
neue
Flügel
wachsen,
nein
nein,
halte
nicht
an
Vendaval
todo
te
llevas,
Sturmwind,
alles
nimmst
du
mit,
Tú
no
eres
de
aguas
quietas
Du
bist
nicht
von
stillen
Wassern
Vendaval
aunque
no
vuelvas
Sturmwind,
auch
wenn
du
nicht
zurückkehrst
Tu
lluvia
me
despierta
y
queda
Dein
Regen
weckt
mich
auf
und
es
bleibt
Un
sentimiento
en
mí,
material
para
vivir
Ein
Gefühl
in
mir,
Stoff
zum
Leben
Un
sentimiento
en
mí
y
los
días
que
nos
quedan,
Ein
Gefühl
in
mir
und
die
Tage,
die
uns
bleiben,
Poesía
que
me
dejas
Poesie,
die
du
mir
hinterlässt
Quiero
ver
como
ven
tus
ojos,
Ich
will
sehen,
wie
deine
Augen
sehen,
Habitar
en
tu
destreza
In
deiner
Geschicklichkeit
wohnen
Sentirme
familiar
en
las
alturas,
Mich
vertraut
fühlen
in
den
Höhen,
Sin
afán,
sin
atadura
Ohne
Eile,
ohne
Fessel
Vendaval
todo
te
llevas,
Sturmwind,
alles
nimmst
du
mit,
Tú
derrumbas
mis
esquemas
Du
bringst
meine
Schemata
zum
Einsturz
Vendaval
aunque
no
vuelvas
Sturmwind,
auch
wenn
du
nicht
zurückkehrst
Tu
lluvia
me
despierta
y
queda
Dein
Regen
weckt
mich
auf
und
es
bleibt
Un
sentimiento
en
mí,
material
para
vivir
Ein
Gefühl
in
mir,
Stoff
zum
Leben
Un
sentimiento
en
mí
y
los
días
que
nos
quedan,
Ein
Gefühl
in
mir
und
die
Tage,
die
uns
bleiben,
Poesía
que
me
dejas
Poesie,
die
du
mir
hinterlässt
Un
sentimiento
en
mí,
material
para
vivir
Ein
Gefühl
in
mir,
Stoff
zum
Leben
Un
sentimiento
en
mí
y
los
días
que
nos
quedan,
Ein
Gefühl
in
mir
und
die
Tage,
die
uns
bleiben,
Poesía
que
me
dejas
Poesie,
die
du
mir
hinterlässt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Writer Unknown, Marcos Kostenbader Valle, Ulf Kleiner, Ian Christopher Pinnekamp
Album
Anasol
date de sortie
30-08-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.