Anasol - Sentimiento - traduction des paroles en allemand

Sentimiento - Anasoltraduction en allemand




Sentimiento
Gefühl
Se que en tus ojos duermen, caminos que se enredan
Ich weiß, in deinen Augen schlafen Wege, die sich verflechten
Y que tu boca entiende de amores que se dejan
Und dass dein Mund von Lieben versteht, die man verlässt
Majestad de mis latidos tu corriente arrastra los sentidos
Majestät meiner Herzschläge, deine Strömung reißt die Sinne mit
Un sentimiento en mí, material para vivir
Ein Gefühl in mir, Stoff zum Leben
Un sentimiento en y los días que nos quedan,
Ein Gefühl in mir und die Tage, die uns bleiben,
Poesía que me dejas
Poesie, die du mir hinterlässt
Se que te vas tan pronto como sube la marea
Ich weiß, du gehst, sobald die Flut steigt
Si nacen alas nuevas, no no, no te detengas
Wenn neue Flügel wachsen, nein nein, halte nicht an
Vendaval todo te llevas,
Sturmwind, alles nimmst du mit,
no eres de aguas quietas
Du bist nicht von stillen Wassern
Vendaval aunque no vuelvas
Sturmwind, auch wenn du nicht zurückkehrst
Tu lluvia me despierta y queda
Dein Regen weckt mich auf und es bleibt
Un sentimiento en mí, material para vivir
Ein Gefühl in mir, Stoff zum Leben
Un sentimiento en y los días que nos quedan,
Ein Gefühl in mir und die Tage, die uns bleiben,
Poesía que me dejas
Poesie, die du mir hinterlässt
Quiero ver como ven tus ojos,
Ich will sehen, wie deine Augen sehen,
Habitar en tu destreza
In deiner Geschicklichkeit wohnen
Sentirme familiar en las alturas,
Mich vertraut fühlen in den Höhen,
Sin afán, sin atadura
Ohne Eile, ohne Fessel
Vendaval todo te llevas,
Sturmwind, alles nimmst du mit,
derrumbas mis esquemas
Du bringst meine Schemata zum Einsturz
Vendaval aunque no vuelvas
Sturmwind, auch wenn du nicht zurückkehrst
Tu lluvia me despierta y queda
Dein Regen weckt mich auf und es bleibt
Un sentimiento en mí, material para vivir
Ein Gefühl in mir, Stoff zum Leben
Un sentimiento en y los días que nos quedan,
Ein Gefühl in mir und die Tage, die uns bleiben,
Poesía que me dejas
Poesie, die du mir hinterlässt
Un sentimiento en mí, material para vivir
Ein Gefühl in mir, Stoff zum Leben
Un sentimiento en y los días que nos quedan,
Ein Gefühl in mir und die Tage, die uns bleiben,
Poesía que me dejas
Poesie, die du mir hinterlässt
REPETIR
WIEDERHOLEN





Writer(s): Writer Unknown, Marcos Kostenbader Valle, Ulf Kleiner, Ian Christopher Pinnekamp


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.