Anastasio - Generale - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anastasio - Generale




Generale
General
Generale dalla radiolina
General on the little radio
La sento urlare "ordine, disciplina!"
I hear him scream "Order, discipline!"
Ma lo sa che dove lei è seduto
But does he know where he sits comfortably?
Nessuno chiede aiuto, e non c'è una sola mina
No one is asking for help, and there's not a single mine
E i generali si lustrano le medaglie
And the generals polish their medals
E c'hanno sangue freddo come rettili
They have cold blood like reptiles
Ma sono io che striscio tra le sterpaglie
But it's me who crawls through the brush
E guardo da vicino come fischiano i proiettili
And sees up close how the bullets whistle
E dietro la collina, sapessi
And behind the hill, you should know
Fa così freddo che congeleresti
It's so cold you would freeze
E c'è una musica di colpi di fucile
And there's a music of rifle shots
Urla di ragazzi, giorni andati persi
Screams of young men, days gone by
Di vetri andati in pezzi
Of shattered glass
Contadina, questo ballo tu non lo concederesti a me
Peasant girl, you wouldn't grant me this dance
Che ho l'uniforme diversa dai tuoi fratelli
Because my uniform is different from your brothers'
Partiti già da un anno, ma che non torneranno
Who left a year ago, but who will not return
Diversa è la bandiera ed uguali sono i fardelli
The flag is different, but the burdens are the same
E quelli che ti dicono che t'odio, che ne sanno?
And those who tell you that I hate you, what do they know?
Ma che ne sanno loro?
What do they know?
E la cosa più tremenda della guerra
And the most terrible thing about war
È che è bella anche se muoiono a milioni
Is that it's beautiful even though millions die
Con i padri sette metri sottoterra
With fathers seven meters underground
E con i figli che ci fanno le canzoni
And with sons who write songs about it
Generale, quanto tempo che è passato
General, how much time has passed
Ma quando ci ripenso ancora piango
But when I think back, I still cry
Ho ancora in bocca quel sapore di bruciato
I still have that burnt taste in my mouth
Ricordo amici con la faccia in giù nel fango
I remember friends with their faces down in the mud
E un treno che partiva pieno e che tornava vuoto
And a train that left full and came back empty
La mattina tremo quando dormo poco
In the morning I tremble when I sleep little
Sogno un cielo nero da cui piove fuoco
I dream of a black sky from which fire rains
E un filo spinato che mi avvolge piano
And barbed wire that wraps around me slowly
E mi blocca, mi lacera, mi entra in bocca
And blocks me, tears me, enters my mouth
Mi soffoca, l'aria è tossica
Suffocates me, the air is toxic
Come quando cadeva una bomba e aspettavo la prossima
Like when a bomb fell and I waited for the next one
E la prossima, e la prossima, e la prossima
And the next one, and the next one, and the next one
E una contadina smorta
And a pale peasant girl
Aspetta alla porta come una bambina
Waits at the door like a child
Un fratello partito di prima mattina e diretto alla collina
For a brother who left early in the morning and headed for the hill
E dietro la collina gracchiava una radiolina
And behind the hill, a little radio crackled
In un giorno d'aprile
On an April day
Ma io già avevo gettato il fucile
But I had already thrown down my rifle
Già avevo gettato il fucile
I had already thrown down my rifle






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.