Paroles et traduction Anastasio - Generale
Generale
dalla
radiolina
General
on
the
little
radio
La
sento
urlare
"ordine,
disciplina!"
I
hear
him
scream
"Order,
discipline!"
Ma
lo
sa
che
dove
lei
è
seduto
But
does
he
know
where
he
sits
comfortably?
Nessuno
chiede
aiuto,
e
non
c'è
una
sola
mina
No
one
is
asking
for
help,
and
there's
not
a
single
mine
E
i
generali
si
lustrano
le
medaglie
And
the
generals
polish
their
medals
E
c'hanno
sangue
freddo
come
rettili
They
have
cold
blood
like
reptiles
Ma
sono
io
che
striscio
tra
le
sterpaglie
But
it's
me
who
crawls
through
the
brush
E
guardo
da
vicino
come
fischiano
i
proiettili
And
sees
up
close
how
the
bullets
whistle
E
dietro
la
collina,
sapessi
And
behind
the
hill,
you
should
know
Fa
così
freddo
che
congeleresti
It's
so
cold
you
would
freeze
E
c'è
una
musica
di
colpi
di
fucile
And
there's
a
music
of
rifle
shots
Urla
di
ragazzi,
giorni
andati
persi
Screams
of
young
men,
days
gone
by
Di
vetri
andati
in
pezzi
Of
shattered
glass
Contadina,
questo
ballo
tu
non
lo
concederesti
a
me
Peasant
girl,
you
wouldn't
grant
me
this
dance
Che
ho
l'uniforme
diversa
dai
tuoi
fratelli
Because
my
uniform
is
different
from
your
brothers'
Partiti
già
da
un
anno,
ma
che
non
torneranno
Who
left
a
year
ago,
but
who
will
not
return
Diversa
è
la
bandiera
ed
uguali
sono
i
fardelli
The
flag
is
different,
but
the
burdens
are
the
same
E
quelli
che
ti
dicono
che
t'odio,
che
ne
sanno?
And
those
who
tell
you
that
I
hate
you,
what
do
they
know?
Ma
che
ne
sanno
loro?
What
do
they
know?
E
la
cosa
più
tremenda
della
guerra
And
the
most
terrible
thing
about
war
È
che
è
bella
anche
se
muoiono
a
milioni
Is
that
it's
beautiful
even
though
millions
die
Con
i
padri
sette
metri
sottoterra
With
fathers
seven
meters
underground
E
con
i
figli
che
ci
fanno
le
canzoni
And
with
sons
who
write
songs
about
it
Generale,
quanto
tempo
che
è
passato
General,
how
much
time
has
passed
Ma
quando
ci
ripenso
ancora
piango
But
when
I
think
back,
I
still
cry
Ho
ancora
in
bocca
quel
sapore
di
bruciato
I
still
have
that
burnt
taste
in
my
mouth
Ricordo
amici
con
la
faccia
in
giù
nel
fango
I
remember
friends
with
their
faces
down
in
the
mud
E
un
treno
che
partiva
pieno
e
che
tornava
vuoto
And
a
train
that
left
full
and
came
back
empty
La
mattina
tremo
quando
dormo
poco
In
the
morning
I
tremble
when
I
sleep
little
Sogno
un
cielo
nero
da
cui
piove
fuoco
I
dream
of
a
black
sky
from
which
fire
rains
E
un
filo
spinato
che
mi
avvolge
piano
And
barbed
wire
that
wraps
around
me
slowly
E
mi
blocca,
mi
lacera,
mi
entra
in
bocca
And
blocks
me,
tears
me,
enters
my
mouth
Mi
soffoca,
l'aria
è
tossica
Suffocates
me,
the
air
is
toxic
Come
quando
cadeva
una
bomba
e
aspettavo
la
prossima
Like
when
a
bomb
fell
and
I
waited
for
the
next
one
E
la
prossima,
e
la
prossima,
e
la
prossima
And
the
next
one,
and
the
next
one,
and
the
next
one
E
una
contadina
smorta
And
a
pale
peasant
girl
Aspetta
alla
porta
come
una
bambina
Waits
at
the
door
like
a
child
Un
fratello
partito
di
prima
mattina
e
diretto
alla
collina
For
a
brother
who
left
early
in
the
morning
and
headed
for
the
hill
E
dietro
la
collina
gracchiava
una
radiolina
And
behind
the
hill,
a
little
radio
crackled
In
un
giorno
d'aprile
On
an
April
day
Ma
io
già
avevo
gettato
il
fucile
But
I
had
already
thrown
down
my
rifle
Già
avevo
gettato
il
fucile
I
had
already
thrown
down
my
rifle
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.