Anathema - Hindsight - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anathema - Hindsight




Intangible. Eternal. Without beginning nor end. The nameless,
Неосязаемый. Вечный. без начала и конца. безымянный.
Formless energy that permeates all living things. That sweeps
Бесформенная энергия, которая пронизывает все живое.
Through nature like a ripple in an ocean, sending cascades of
Сквозь природу, как рябь в океане, посылая каскады ...
Timeless wonder through the air, on the song of a bird, the
Вечное чудо в воздухе, на песне птицы,
Freshness of the morning air. A clear calling for our inner
Свежесть утреннего воздуха-ясный призыв к нашему внутреннему миру.
Nature to awaken beyond our every day lives, and fears. Love
Природа пробуждается за пределами наших повседневных жизней и страхов. любовь
Is timeless, love is purity. It is the lightless light, the
Любовь-это вечность, любовь-это чистота.
Rays of the sunrise dancing on the surface of the sea. Love is
Лучи восхода солнца танцуют на поверхности моря.
You, and love is me. It is the deepest knowing, the serenity of
Ты и любовь - это я. это глубочайшее знание, безмятежность
Being, the laughter of the earth, the limitless breath of the
Бытие, смех земли, безграничное дыхание ...
Wind, the wonder of potential, the power of thought, the gift
Ветер, чудо потенциала, сила мысли, дар.
Of life, the highest vibration, the most profound awareness...
Жизни, высочайшей вибрации, глубочайшего осознания...
The knower. Life. Love. Infinite. within you. Now. Always.
Знающий. жизнь. любовь. бесконечность. внутри тебя. сейчас. всегда.
For it is in love′s gentle embrace that we come to know the
Ибо именно в нежных объятиях любви мы познаем
Space between us. A feeling deep within that not all is what it
Чувство глубоко внутри, что не все так, как оно есть.
Seems. that we bear witness to a magic as deep our own, to a
Кажется, что мы свидетельствуем о магии, столь же глубокой, как и наша собственная.
Summernight horizon that whispers "welcome" to your soul. And
Горизонт летней ночи, который шепчет" добро пожаловать " твоей душе.
In those fleeting, trembling moments that we share between the
В те мимолетные, трепетные мгновения, что мы разделяем между
Worlds, it is enough for us to know that in each other we must
Миры, нам достаточно знать, что мы должны быть друг в друге.
Care, for alive and not alone are we the children of the world,
Заботьтесь, ибо живы и не одиноки мы, дети мира,
Here to witness time and the unfolding miracle of the soul.
Здесь, чтобы стать свидетелями времени и разворачивающегося чуда души.
There is no difficulty that enough love will not conquer. There is
Нет никакой трудности в том, что достаточное количество любви не победит.
No disease that enough love cannot heal, No door that enough love
Нет болезни, которую не излечить достаточной любовью, нет двери, которой не излечить достаточной любовью.
Will not open, No gulf that enough love will not bridge, and no
Не откроет, нет пропасти, которую достаточно любви, не перекинет мост, и нет ...
War that enough love will not throw down. It makes no difference
Война, которую не бросит достаточно любви, не имеет никакого значения.
How deeply seated may be the trouble, how hopeless the outcome, how
Как глубоко может быть заложена проблема, как безнадежен исход, как
Muddled the tangle, how great the mistake. A sufficient realization
Запутал клубок, как велика ошибка. достаточное осознание.
Of love will dissolve it all. And if you could love enough, you
И если бы ты мог любить достаточно, ты бы ...
Would be the happiest and most powerful person in the world.
Он был бы самым счастливым и могущественным человеком в мире.





Writer(s): Daniel Cavanagh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.