Paroles et traduction Anatom - Powód
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mój
dom,
to
zwykła
historia,
dziś
tak
wygląda
co
druga
rodzina
Мой
дом,
это
обычная
история,
сегодня
так
выглядит
каждая
вторая
семья
Pewnie
mnie
przez
to
rozumiesz,
bo
to
o
czym
mówię,
to
jakbym
o
Tobie
nawijał
Ты,
наверное,
понимаешь
меня,
потому
что
то,
о
чем
я
говорю,
как
будто
я
говорю
о
тебе.
Tata
zostawał
co
rusz
po
godzinach,
pewnie
dlatego,
że
ma
dużo
pracy
Папа
оставался
каждый
день,
наверное,
потому,
что
у
него
много
работы.
Tylko
dlaczego
bełkocze
do
mamy,
a
mama
się
znowu
wydziera
do
taty
Только
почему
он
бормочет
маме,
а
мама
снова
ругается
папе
Nie
rozumiałem,
a
w
szkole
beka
z
dzieciaka,
bo
jeansy
ma
wąskie,
nie
dres
Я
не
понял,
и
в
школе
отрыжка
от
ребенка,
потому
что
джинсы
Узкие,
не
спортивный
костюм
Dzieci
brutalne
są,
gdy
mówią
prawdę,
bo
wcale
nie
boją
się
mówić
jak
jest
Дети
жестоки,
когда
говорят
правду,
потому
что
они
совсем
не
боятся
говорить
как
есть
W
klasie
nie
miałem
zbyt
wielu
kolegów,
woleli
dzieciaków
przy
kasie
i
cześć
В
классе
у
меня
было
не
так
много
одноклассников,
они
предпочитали
детей
на
кассе
и
привет
Ja
w
znoszonych
ciuchach
i
niemodnych
butach
Я
в
изношенной
одежде
и
немодных
сапогах
I
z
kanapką
z
domu,
a
nie
paczką
Lay's
И
с
бутербродом
из
дома,
а
не
с
пакетом
Lay's
Tam
i
z
powrotem
chodziłem
z
problemem,
z
domu
do
szkoły,
ze
szkoły
do
domu
Туда
и
обратно
я
ходил
с
проблемой,
из
дома
в
школу,
из
школы
в
дом
W
domu
nie
chcieli
mnie
słuchać,
bo
nie
wiem
Дома
они
не
хотели
меня
слушать,
потому
что
я
не
знаю
W
szkole
powiedzieć
też
nie
miałem
komu
В
школе
сказать
тоже
было
некому.
I
kiedy
byłem
sam
w
moim
pokoju
brałem
słuchawki
i
włączałem
bit
И
когда
я
был
один
в
своей
комнате,
я
брал
наушники
и
включал
бит
Znalazłem
powód,
by
powiedzieć
Tobie
co
czuję,
bo
tutaj
nie
słuchał
mnie
nikt
Я
нашел
причину
сказать
тебе,
что
я
чувствую,
потому
что
здесь
меня
никто
не
слушал.
Dalej
frustracja
i
niedowierzanie,
bo
antidotum
się
staję
trucizną
Далее
разочарование
и
недоверие,
потому
что
противоядие
становится
ядом
Ludzie
są
wredni,
już
tego
nie
czaję,
co
im
to
daje,
gdy
tak
po
mnie
cisną,
co?
Люди
злые,
я
уже
не
понимаю,
что
это
им
дает,
когда
они
так
на
меня
давят,
да?
Takie
to
śmieszne
baranie?
Wiesz
co
zabrałem
po
drodze
ze
sobą?
Это
смешно,
придурок?
Знаешь,
что
я
взял
с
собой
по
дороге?
Wiesz
co
mnie
czeka,
gdy
wstaje?
Co
spać
nie
daje,
gdy
kładę
się
nocą?
Знаешь,
что
меня
ждет,
когда
он
встанет?
Что
не
дает
спать,
когда
я
ложусь
ночью?
Nie,
no
bo
po
co,
ważne,
że
beka,
bo
gówniarz
zaczął
się
bawić
w
rapera
Нет,
ну
зачем,
важно,
что
он
отрыгивает,
потому
что
говнюк
начал
играть
в
рэпера
Co
on
mi
może
powiedzieć
o
życiu,
co
on
tam
wie
o
prawdziwych
problemach
Что
он
может
сказать
мне
о
жизни,
что
он
знает
о
реальных
проблемах
Ja
w
jego
wieku
największy
dylemat,
to
idę
na
piłkę
czy
idę
na
rower
Я
в
его
возрасте
самая
большая
дилемма,
я
иду
на
мяч
или
я
иду
на
велосипед
Nie
wiesz
jaki
świat
jest
w
czerni
i
bieli,
od
najmłodszych
lat
życie
masz
kolorowe
Вы
не
знаете,
какой
мир
в
черно-белом,
с
раннего
возраста
жизнь
у
вас
красочная
"Wyobraź
sobie,
że
może
być
gorzej"
- i
tak
się
przegadywałem
bezsensu
"Представь,
что
может
быть
хуже",
- и
так
же
бессмысленно
болтал
я.
Traciłem
całą
energię
mój
Boże,
by
im
pokazać
tą
ranę
na
sercu
Я
потратил
всю
свою
энергию,
чтобы
показать
им
эту
рану
на
сердце.
By
w
końcu
ktoś
mnie
zrozumiał,
pozwolił
uwierzyć
w
to,
że
jestem
warty
coś
więcej
Чтобы
наконец
кто-то
понял
меня,
позволил
поверить
в
то,
что
я
стою
чего-то
большего.
Że
zasługuję
na
miłość,
że
zasługuję
na
szczęście
Что
я
заслуживаю
любви,
что
я
заслуживаю
счастья
Wpadło
to
szybko,
szybciej
niż
się
spodziewałem
Это
произошло
быстро,
быстрее,
чем
я
ожидал
Masa
życzliwych
się
nagle
znalazła,
gdy
pykło,
mówili
"Ty
to
masz
talent"
Толпа
доброжелателей
вдруг
нашлась,
когда
они,
пыхтя,
сказали:
"у
тебя
талант".
Często
Ci
sami
co
wcześniej
nie
dawali
szansy
na
przyszłość,
"oby
tak
dalej"
Часто
те
же,
кто
раньше
не
давал
шанса
на
будущее,
"пусть
так
дальше"
Czułem
się
dziwnie,
gdy
stawali
za
mną,
lecz
mam
czego
chciałem
Я
чувствовал
себя
странно,
когда
они
стояли
позади
меня,
но
у
меня
есть
то,
что
я
хотел
Mordo,
no
sorry,
tak
wyszło
Морда,
ну
извините,
так
получилось
Często
graliśmy
przed
dużą
publiką
na
ogromnych
scenach
i
w
najlepszych
klubach
Мы
часто
играли
перед
большой
публикой
на
огромных
сценах
и
в
лучших
клубах
Obok
Pezeta,
ja
gdzieś
w
loży
VIP-ów
myślałem
"To
nie
miało
prawa
się
udać"
Рядом
с
Пезетом,
я
где-то
в
VIP-ложе
думал:
"это
не
имело
права
идти".
Znam
wszystkie
twarze
tych
typów
z
youtube'a,
z
klipów,
wywiadów
i
gazet
o
rapie
Я
знаю
все
лица
этих
типов
с
youtube,
из
клипов,
интервью
и
газет
о
рэпе
A
teraz
siedzą
i
piją
Metaxe,
a
pomiędzy
nimi
ja
- szesnastolatek
И
вот
они
сидят
и
пьют
Метакс,
а
между
ними
я-шестнадцатилетний
Czego
chcieć
więcej?!
Spełnia
się
moje
największe
marzenie,
bo
chciałem
być
MC!
Чего
еще
желать?!
Моя
самая
большая
мечта
сбылась,
потому
что
я
хотел
быть
MC!
Czego
chcieć
więcej?!
Skoro
dziewczyny
co
kiedyś
nie
chciały
mnie
dzisiaj
mam
w
ręce!
Чего
еще
желать?!
Если
девушки,
которые
когда-то
не
хотели
меня
сегодня,
у
меня
в
руках!
Czego
chcieć
więcej?!
Kiedyś
dzwoniłem,
a
dzisiaj
to
po
mnie
się
dzwoni
Чего
еще
желать?!
Раньше
я
звонил,
а
сегодня
мне
звонят.
Już
nie
planuje
weekend'ów
jak
dawniej,
teraz
to
za
mnie
planują
je
ziomy
Он
больше
не
планирует
выходные,
как
раньше,
теперь
его
планируют
мои
друзья.
Teraz
to
z
dawnych
powodów
już
nic
nie
zostało,
chciałem
po
prostu
się
bawić
Теперь
от
прежних
причин
уже
ничего
не
осталось,
хотелось
просто
повеселиться
La
vida
loca,
robimy
rapy
czy
palimy
baty
to
w
centrum
uwagi
La
vida
loca,
мы
делаем
РЭПы
или
сжигаем
кнуты
это
в
центре
внимания
Życie
na
fotach
- takie
to
kocham,
lajki
się
sypią
jak
lalki
po
prochach
Жизнь
на
фотографиях-это
то,
что
я
люблю,
лайки
спят,
как
куклы,
после
наркоты
Pisałem
rapy
jak
nie
było
party,
to
znaczy,
że
rzadko
już
składałem
słowa
Я
писал
РЭПы,
когда
не
было
вечеринки,
то
есть
я
редко
уже
складывал
слова
Resztki
sumienia
spod
buta
szeptały,
że
marnuje
czas
i
bardzo
zawodzę
bliskich
Остатки
совести
из-под
сапога
шептали,
что
он
зря
тратит
время
и
очень
разочаровывает
близких.
Ale
ogarnąć
się
czułem,
że
nie
miałem
szans,
czasami
małe
przebłyski
Но
взять
себя
в
руки
я
чувствовал,
что
у
меня
не
было
шансов,
иногда
небольшие
проблески
Wtedy
mówiłem,
że
na
pewno
biorę
się
w
garść,
stanę
na
nogi
jak
wszyscy
Тогда
я
сказал,
что
обязательно
возьму
себя
в
руки,
встану
на
ноги,
как
все
Szybko
kończyły
się
dobre
pomysły,
wieczorem
idziemy
chlać
Хорошие
идеи
быстро
заканчивались,
вечером
мы
идем
пить
Studia,
dziewczyna,
muzyka,
rodzina
i
zdrowie,
nie
mówiąc
o
straconych
latach
Колледж,
девушка,
музыка,
семья
и
здоровье,
не
говоря
уже
о
потерянных
годах
Wracało
do
mnie
to,
kiedy
widziałem
kolegów
co
życie
wygrali
jak
Zlatan
Это
возвращалось
ко
мне,
когда
я
видел
коллег,
что
жизнь
они
выиграли,
как
Златан
Kiedyś
ich
miałem
za
zero,
lecz
się
pożegnałem
z
karierą
i
to
się
zaczęło
odwracać
Когда-то
у
меня
их
было
слишком
много,
но
я
попрощался
с
карьерой,
и
это
стало
оборачиваться
Pamiętam
kiedy
to
do
mnie
dotarło,
niemoc
i
zacząłem
płakać,
co
Я
помню,
когда
до
меня
дошло,
что
я
немощь,
и
я
начал
плакать,
что
Stoję
za
sklepem
zrobiony
jak
menel
ze
strupami
w
nosie
i
zgrzytam
zębami
Я
стою
за
магазином,
как
говнюк
со
струпьями
в
носу
и
скрежещу
зубами.
Wyciągam
blety
i
szlugi
i
folię
i
kręcę
i
zbijam
to
ćpanie
buchami
Я
вытаскиваю
блеты
и
шлемы
и
фольгу,
и
снимаю
и
сжимаю
эту
наркоманку
бучами
Patrzę
w
oddali
na
mężów
z
żonami
i
dziećmi
i
wiem,
że
to
wszystko
nie
dla
mnie
Я
смотрю
вдаль
на
мужей
с
женами
и
детьми
и
знаю,
что
все
это
не
для
меня
Straciłem
szansę
na
wspaniałe
życie
i
czuję,
że
nigdy
nie
będzie
normalnie
Я
потерял
шанс
на
отличную
жизнь,
и
я
чувствую,
что
это
никогда
не
будет
нормально
Miałem
się
wieszać
jak
nic
się
nie
zmieni,
to
postanowione
Я
должен
был
повеситься,
если
ничего
не
изменится,
это
решено
Ostatni
tydzień
na
Ziemi
i
biorę
się
na
drugą
stronę
Последняя
неделя
на
Земле,
и
я
перехожу
на
другую
сторону
Wszystkich
już
chyba
zawiodłem,
więc
teraz
odbiorę
nagrodę
za
swoje
Думаю,
я
уже
подвел
всех,
так
что
теперь
я
получу
награду
за
свою
W
dupie
to
mam
czy
ktoś
przyjdzie
na
pogrzeb
Мне
плевать,
придет
ли
кто-нибудь
на
похороны.
Szczerze,
to
wcale
się
tego
nie
boję,
pierwszy
raz
zrobię
coś
naprawdę
dobrze
Честно
говоря,
я
не
боюсь
этого,
в
первый
раз
я
сделаю
что-то
действительно
хорошее
Ale
ten
tydzień
co
sobie
zostawię,
to
chcę
wykorzystać
na
maxa
jak
nigdy
Но
эта
неделя,
которую
я
оставлю
себе,
я
хочу
использовать
на
МАКСе,
как
никогда
Może
choć
trochę
co
mogę
naprawię,
bo
chcę
wynagrodzić
wyrządzone
krzywdy
Может
быть,
я
смогу
исправить
хоть
немного,
потому
что
хочу
загладить
причиненный
вред
Spędzę
z
rodziną
ostatnią
sobotę,
wieczorem
jak
zawsze
się
przejdę
na
spacer
Я
проведу
с
семьей
последнюю
субботу,
вечером,
как
всегда,
прогуляюсь
Wtedy
historia
się
miała
zakończyć
i
byłoby
tak,
ale
Bóg
chciał
inaczej
Тогда
история
должна
была
закончиться,
и
это
было
бы
так,
но
Бог
хотел
иначе
W
tamtą
sobotę
wyszedłem
do
sklepu,
po
drodze
zadzwonił
ziomek
- ustawka
В
ту
субботу
я
вышел
в
магазин,
по
дороге
позвонил
приятель-постановщик.
Trzeba
przegadać
co
w
planach
na
wieczór,
to
o
piętnastej,
być
może
parafia
Надо
обсудить,
что
в
планах
на
вечер,
это
в
пятнадцать,
пожалуй,
приход.
Spoko,
bo
blisko,
a
w
sumie
ciekawe
jak
serio
wygląda
ten
rap
chrześcijański
Круто,
потому
что
близко,
и,
вообще-то,
интересно,
насколько
серьезно
выглядит
этот
христианский
рэп
Pójdę
tam
wcześniej
i
sobie
zapalę,
a
wspólny
mianownik
był
wtedy
ostatni
Я
пойду
туда
пораньше
и
покурю,
а
общий
знаменатель
тогда
был
последним
Na
miejscu
Ola
mi
mówi
świadectwo,
pół
roku
wcześniej
z
nią
paliłem
skuna
На
месте
Оля
мне
говорит
свидетельство,
полгода
назад
я
с
ней
курил
скуну
Nie
chce
się
wierzyć,
że
mówisz
na
serio,
chyba
powoli
zaczynałem
kumać
Я
не
хочу
верить,
что
ты
говоришь
серьезно.
я
думаю,
я
начал
понимать.
W
głowie
się
pali
już
blade
światełko,
może
to
szansa,
by
zacząć
od
nowa
В
голове
уже
горит
бледный
огонек,
возможно,
это
шанс
начать
все
сначала
Wiem
jaka
byłaś
niedawno
Oleńko,
ja
może
też
powinienem
spróbować
Я
знаю,
какой
ты
была
недавно,
Оленька,
я,
может
быть,
тоже
должен
попробовать
A
potem
after
i
Bęsiu,
i
Jonas,
i
Maro,
i
Kasia,
i
Łukasz,
Malwina,
i
Iza,
i
Ola
А
потом-и
Ионас,
и
Маро,
и
Катя,
и
лука,
и
Мальвина,
и
Иза,
и
Оля
Nie
znałem
nikogo
poza
nią,
a
przyjęli
mnie
jak
rodzina
Я
не
знал
никого,
кроме
нее,
и
они
приняли
меня
как
семью
Widząc
to
wszystko
zaczynałem
wierzyć,
to
niemożliwe
by
było
bez
Boga
Видя
все
это,
я
начал
верить,
что
без
Бога
это
невозможно.
Pamiętasz,
tamtego
dnia
miałem
nie
żyć,
a
tu
się
życie
zaczęło
od
nowa
Помнишь,
в
тот
день
я
должен
был
умереть,
а
тут
жизнь
началась
заново.
Od
tamtej
pory,
to
już
cztery
lata
i
serio
zmieniło
się
naprawdę
wszystko
С
тех
пор
прошло
уже
четыре
года,
и
действительно
все
изменилось
Mam
narzeczoną,
są
rapy
i
praca
i
do
tego
wspaniałe
plany
na
przyszłość
У
меня
есть
невеста,
есть
РЭПы
и
работа,
и
большие
планы
на
будущее
Codziennie
modlę
się,
żeby
nam
wyszło,
bo
wiem
jak
łatwo
jest
stracić
azymut
Каждый
день
я
молюсь,
чтобы
у
нас
получилось,
потому
что
я
знаю,
как
легко
потерять
Азимут
To
nie
jest
tak,
że
jak
raz
się
nawrócisz,
to
Twoje
demony
zostają
gdzieś
z
tyłu
Дело
не
в
том,
что
если
ты
обратишься
один
раз,
то
твои
демоны
останутся
где-то
позади.
Dlatego
wybacz,
ale
nie
bawi
mnie,
gdy
ktoś
nawija,
że
gdy
jaramy,
to
życie
ma
klimat
Поэтому,
прости,
но
мне
не
нравится,
когда
кто-то
говорит,
что
когда
мы
курим,
жизнь
имеет
атмосферу
Że
ta
dziewczyna,
to
suka
i
świnia,
chlamy
dopóki
się
ktoś
nie
porzyga
Что
эта
девушка,
сука
и
свинья,
мы
выпиваем,
пока
кого-то
не
стошнит
Pełne
samary
i
kruszony
kryształ,
hajsy
i
fury,
i
ssanie
za
drinka
Полная
Самара
и
хрустальная
крошка,
Хай
и
Фьюри,
и
сосать
за
выпивку
Myślą,
że
moja
historia
jest
inna,
myślą,
że
im
to
się
uda
z
tym
wygrać
Они
думают,
что
моя
история
другая,
они
думают,
что
им
это
удастся
победить
Dziś
kiedy
wchodzę
na
scenę,
to
mam
przed
oczami
ten
syf
Сегодня,
когда
я
выхожу
на
сцену,
у
меня
перед
глазами
все
это
дерьмо.
Miliony
dzieci
co
mają
tysiące
idoli,
a
setki
zagrożeń
za
nic
Миллионы
детей,
у
которых
тысячи
кумиров,
и
сотни
угроз
ни
за
что
Proszę
Cię,
więcej
nie
pytaj
mnie
durnie
po
co
o
Bogu
ten
kit
Пожалуйста,
не
спрашивай
меня
больше,
тупица.
Dają
dziesiątki
powodów,
by
umrzeć,
chciałbym
Ci
dać
jeden
powód,
by
żyć
Они
дают
десятки
причин
умереть,
я
хотел
бы
дать
вам
одну
причину
жить
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jakub Nowak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.