Anavitória - Selva - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anavitória - Selva




Selva
Джунгли
A selva toda iluminada, e eu lembro
Все джунгли освещены, а я помню только
Da luz que era a tua e não elétrica
Твой свет, не электрический,
Do ar que me fugia em cada sílaba
Воздух, который ускользал от меня с каждым слогом
Eu viajava no teu papo quântico
Я путешествовала в твоих квантовых разговорах
Tu me engolia com essa cara cínica
Ты поглощал меня с этим циничным лицом
Eu vigiava com meu olho míope
Я наблюдала своим близоруким взглядом
Tentei caber na sua matemática
Пыталась вписаться в твою математику
Quantos encontros cabem numa vida?
Сколько встреч умещается в одной жизни?
Quantas vidas pra viver?
Сколько жизней, чтобы жить?
Quanto chão pra caminhar?
Сколько земли, чтобы пройти?
Quantos sóis nós vamos ver nascer?
Сколько солнц мы увидим восходящими?
Mundos vão ruir, curas vão surgir
Миры будут рушиться, исцеления будут появляться
E nós dois aqui
А мы вдвоем здесь
Tua cadência embriagada, eu entendo
Твоя пьянящая каденция, я понимаю
Te confiei as minhas crenças cármicas
Я доверила тебе свои кармические убеждения
Você cantou pra mim a tua dúvida
Ты спел мне свои сомнения
Tua praia cética, minha onda mística
Твой скептический пляж, моя мистическая волна
Fantasiei o teu lugar mais íntimo
Я фантазировала о твоем самом сокровенном месте
Te respondi no meu lugar mais úmido
Я ответила тебе из своего самого уязвимого места
Criamos pontes sobre amores líquidos
Мы построили мосты над жидкими любовями
Quantos encontros cabem numa vida?
Сколько встреч умещается в одной жизни?
Quantas vidas pra viver?
Сколько жизней, чтобы жить?
Quanto chão pra caminhar?
Сколько земли, чтобы пройти?
Quantos sóis nós vamos ver nascer?
Сколько солнц мы увидим восходящими?
Mundos vão ruir, curas vão surgir
Миры будут рушиться, исцеления будут появляться
E nós dois aqui
А мы вдвоем здесь
Quantos encontros cabem numa vida?
Сколько встреч умещается в одной жизни?
Quantas vidas pra viver?
Сколько жизней, чтобы жить?
Quanto chão pra caminhar?
Сколько земли, чтобы пройти?
Quantos sóis nós vamos ver nascer?
Сколько солнц мы увидим восходящими?
Mundos vão ruir, curas vão surgir
Миры будут рушиться, исцеления будут появляться
E nós dois aqui
А мы вдвоем здесь





Writer(s): Ana Clara Caetano Costa, To Brandileone


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.