Paroles et traduction Anaïs Delva feat. Véronique Claveau & Cast - La Reine des Neiges - Un grand jour (du "La reine des neiges - Une fête givrée")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un grand jour (du "La reine des neiges - Une fête givrée")
A Great Day (from "Frozen Fever")
C'est
le
premier
de
tes
anniversaires
It's
the
first
of
your
birthdays
Qu'on
fêtera
ensemble
au
soleil
et
au
grand
air
That
we
will
celebrate
together
under
the
sun
and
in
the
open
air
Alors,
je
serai
là,
oui
là
tout
près
de
toi
So,
I
will
be
there,
yes
there,
right
next
to
you
Je
ne
raterai
pas
cette
fête
I
wouldn't
miss
this
party
for
anything
Elsa,
ça
ressemble
à
un
coup
de
froid
Elsa,
it
looks
like
you've
caught
a
cold
Je
ne
crains
pas
le
froid,
parce
que...
I'm
not
afraid
of
the
cold,
because...
Le
froid
est
pour
moi
le
prix
de
la
liberté
The
cold
is
the
price
I
pay
for
freedom
Tiens,
voilà
le
fil
Here's
the
string
J'ai
des
projets
et
pleins
de
surprises
aujourd'hui
I
have
plans
and
lots
of
surprises
today
Car
rien,
vraiment
plus
rien
ne
nous
l'interdit
Because
nothing,
absolutely
nothing,
can
stop
us
J'ai
tout
prévu,
je
sais
que
tout
se
passera
bien
I
have
everything
planned,
I
know
everything
will
go
well
J'ai
même
dit
à
Kristoff
et
Sven
de
prendre
un
bain
I
even
told
Kristoff
and
Sven
to
take
a
bath
Celui
qui
troublera
ta
fête
Whoever
disrupts
your
party
Aura
affaire
à
moi
Will
have
to
deal
with
me
On
t'offrira
tout
ce
que
tu
souhaites
We
will
give
you
everything
you
wish
for
Pour
toi
ce
soir,
c'est
la
lune
qu'on
décrochera
Tonight,
for
you,
we
will
get
you
the
moon
Je
veux
que
ce
jour
soit
un
grand
jour
pour
nous
I
want
this
day
to
be
a
great
day
for
us
En
ce
bel
anniversaire,
nous
sommes
tous
au
rendez-vous
On
this
beautiful
birthday,
we
are
all
here
for
you
Pour
toutes
tes
blessures
et
les
chagrins
d'autrefois
For
all
your
wounds
and
past
sorrows
Je
veux
que
ce
jour
soit
une
grand
jour
pour
toi
I
want
this
day
to
be
a
great
day
for
you
Jamais
deux
sans
trois...
Third
time's
the
charm...
Tout
va
bien
Everything's
fine
Suprise,
surprise
Surprise,
surprise
Celle-ci
est
spécialement...
This
one
is
especially
for...
Wow,
tu
me
gâtes
beaucoup
mais
ce
rhume
est
inquiétant
Wow,
you're
spoiling
me
a
lot,
but
this
cold
is
worrying
Je
dis
que
tu
devrais
rentrer
te
reposer
I
say
you
should
go
back
and
rest
Ce
n'est
pas
fini,
ça
ne
fait
que
commencer
It's
not
over,
it's
just
getting
started
Elsa,
tu
serais
mieux
au
chaud
Elsa,
you'd
be
better
off
warm
Avant,
retrouve
tous
tes
cadeaux
First,
find
all
your
presents
Ton
état
mérite
un
peu
d'attention
Your
condition
needs
some
attention
Un
coup
de
froid?
A
cold?
Voilà
un
excellent
remède
de
ma
propre
invention
Here's
an
excellent
remedy
of
my
own
invention
Je
le
prends
I'll
take
it
Les
enfants
du
cortège:
Children
in
the
procession:
On
veut
que
ce
jour
soit
un
grand
jour
pour
toi
(que
ce
jour
soit
le
plus
beau
jour)
We
want
this
day
to
be
a
great
day
for
you
(may
this
day
be
the
most
beautiful
day)
Et
nous
chantons
tous
en
chœur
pour
toi
nos
vœux
de
bonheur
(vœux
de
bonheur)
And
we
all
sing
in
chorus
for
you
our
wishes
for
happiness
(wishes
for
happiness)
Vive
la
princesse
Anna
(je
t'aime
petite
sœur)
Long
live
Princess
Anna
(I
love
you
little
sister)
Oui,
faisons
de
ce
jour
un
très
grand
jour
Yes,
let's
make
this
day
a
great
day
Oui,
nous
ferons
de
ce
jour
le
plus
beau
jour
Yes,
we
will
make
this
day
the
most
beautiful
day
Allez
viens,
maintenant
il
faut
grimper
Come
on,
now
we
have
to
climb
Elsa,
c'est
beaucoup
trop,
tu
dois
te
reposer
Elsa,
it's
way
too
much,
you
need
to
rest
Ah
non,
tu
n'es
pas
au
bout
de
tes
frissons...
au
bout
de
tes
émotions
Oh
no,
you're
not
at
the
end
of
your
thrills...
at
the
end
of
your
emotions
Vis
tes
rêves,
va
plus
loin
Live
your
dreams,
go
further
Toujours
plus
loin
Always
further
Suis
le
fil,
va
jusqu'au
bout
Follow
the
string,
go
all
the
way
Après,
je
te
dirai
tout
Afterwards,
I'll
tell
you
everything
Quoi?
Ça
va
aller
What?
I'll
be
fine
Il
faut
grimper,
on
va
chanter
We
have
to
climb,
we're
going
to
sing
On
va
chercher
et
trouver
We're
going
to
search
and
find
Heureux,
heureux,
heureux,
joyeux,
joyeux,
joyeux
bel
anniversaire
Happy,
happy,
happy,
joyful,
joyful,
joyful
happy
birthday
Regarde-toi,
tu
es
bouillante
Look
at
yourself,
you're
burning
up
Tu
as
de
la
fièvre
You
have
a
fever
On
ne
peut
continuer
ainsi
We
can't
go
on
like
this
La
fièvre
te
consume
The
fever
is
consuming
you
Allons,
fais-toi
une
raison
Come
on,
be
reasonable
D'accord,
j'ai
un
gros
rhume
Okay,
I
have
a
bad
cold
Je
suis
désolée
Anna,
j'aurais
voulu
t'offrir
un
anniversaire
inoubliable
I'm
sorry
Anna,
I
wanted
to
give
you
an
unforgettable
birthday
Mais
c'est
raté,
encore
une
fois
But
it's
ruined,
once
again
Non,
c'était
une
belle
suprise
No,
it
was
a
lovely
surprise
Allez,
viens
te
réchauffer
Come
on,
come
and
warm
up
Villageois,
bonhommes
de
neige,
et
tous:
Villagers,
snowmen,
and
all:
On
fait
de
ce
jour
un
très
grand
jour
pour
toi
We
make
this
day
a
very
great
day
for
you
Pour
qu'aujourd'hui
ton
cœur
soit
rempli
d'amour
et
de
joie
So
that
today
your
heart
is
filled
with
love
and
joy
De
la
catastrophe
à
la
fiesta
From
catastrophe
to
fiesta
Il
n'y
a
qu'un
seul
pas
There
is
only
one
step
On
fait
de
ce
jour
un
jour
de
gloire
We
make
this
day
a
day
of
glory
Celui
où
tout
le
monde
pensera
The
one
where
everyone
will
think
of
On
fait
de
ce
jour
un
très
grand
jour
pour
toi
We
make
this
day
a
very
great
day
for
you
Bon
anniversaire!
Happy
birthday!
On
fait
de
ce
jour
un
très
grand
qu'on
n'oubliera
pas
We
make
this
a
great
day
that
we
will
not
forget
Je
t'aime
de
tout
mon
cœur
I
love
you
with
all
my
heart
Pour
tout
ce
que
tu
représentes
For
everything
you
represent
Et
ce
que
tu
es
(c'est
vrai)
And
what
you
are
(it's
true)
On
fait
de
ce
jour
un
très
grand
jour
We
make
this
day
a
great
day
On
fait
de
ce
jour
un
très
grand
jour
We
make
this
day
a
great
day
Très
grand
jour...
Great
day...
Cette
fois,
tu
vas
te
reposer
This
time,
you're
going
to
rest
Non,
attends,
attends
No,
wait,
wait
La
reine
doit
faire
retentir
la
corne
de
brume
The
Queen
has
to
sound
the
foghorn
Non,
non,
non,
non,
non...
No,
no,
no,
no,
no...
Tu
m'offres
le
plus
beau
cadeau
d'anniversaire
You
are
giving
me
the
best
birthday
present
Tu
me
laisses
prendre
soin
de
toi
You
let
me
take
care
of
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kristen Anderson-lopez, Robert J Lopez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.