Paroles et traduction Anaïs Delva - Au bout du rêve
Je
n′ai
pas
l'temps
de
danser.
У
меня
нет
времени
танцевать.
J′ai
encore
tellement
de
choses
à
faire.
У
меня
еще
так
много
дел.
Je
n'ai
pas
l'temps
de
perdre
mon
temps
У
меня
нет
времени
тратить
свое
время
впустую
Y
a
plus
urgent
sur
Terre.
На
Земле
есть
более
срочные
дела.
Cette
ville
est
trop
tranquille
Этот
город
слишком
тихий
La
vie
s′écoule
lentement
Жизнь
течет
медленно
Je
sais
où
je
vais
depuis
si
longtemps
et
j′irais
Toujours
toujours
de
l'avant
Я
знаю,
куда
я
шел
так
долго,
и
всегда
буду
двигаться
вперед
J′irais
au
bout
du
rêve
Я
бы
покончил
с
мечтой.
Au
bout
du
rêve
В
конце
сна
Si
je
rencontre
des
montagnes
Если
я
встречу
горы
Je
les
soulève.
Я
поднимаю
их.
Si
je
tombe
il
suffit
Если
я
упаду,
этого
будет
достаточно
Que
je
me
relève.
Пусть
я
встану.
Alors
rien
ne
pourra
m'arrêter
Тогда
ничто
не
сможет
меня
остановить
J′irais
au
bout
du
rêve
Я
бы
покончил
с
мечтой.
Et
comme
le
disait
mon
père
И
как
говорил
мой
отец
Tu
réussiras
un
jour
Однажды
ты
добьешься
успеха
N'épargne
pas
tes
efforts
Не
жалей
своих
усилий
Fais-le
avec
amour
Сделай
это
с
любовью
Alors
chaque
matin
je
me
mets
au
travail.
Поэтому
каждое
утро
я
принимаюсь
за
работу.
Je
vais
gagner
cette
bataille
Я
выиграю
эту
битву
C′est
bientôt
le
grand
jour
Скоро
наступит
великий
день
C'est
à
moi,
oui
c'est
mon
tour
Теперь
моя
очередь,
да,
теперь
моя
очередь
J′irais
au
bout
du
rêve
Я
бы
покончил
с
мечтой.
Au
bout
du
rêve
В
конце
сна
Et
pour
ça
je
travaillerais
sans
trêve
И
ради
этого
я
буду
работать
без
перемирия
J′irais
au
bout
du
rêve
Я
бы
покончил
с
мечтой.
Comme
tout
le
monde,
j'ai
fais
des
erreurs
Как
и
все
остальные,
я
совершал
ошибки
Je
ne
suis
pas
parfaite
Я
не
идеальна.
Mais
j′adore
mon
son
et
je
sais
qu'un
jour,
Но
мне
нравится
мой
звук,
и
я
знаю,
что
однажды,
J′irais
au
bout
du
rêve
Я
бы
покончил
с
мечтой.
Au
bout
du
rêve
В
конце
сна
Au
bout
de
mon
rêve
В
конце
моей
мечты
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philippe Videcoq, Randy Newman, Georges Costa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.