Paroles et traduction Anaïs Mitchell feat. Justin Vernon - Epic (Part I)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Epic (Part I)
Эпос (Часть I)
King
of
diamonds,
king
of
spades!
Король
бубен,
король
пик!
Hades
was
king
of
the
kingdom
of
dirt
Аид
был
королем
царства
грязи,
Miners
of
mines,
diggers
of
graves
Шахтеры
шахт,
копатели
могил,
They
bowed
down
to
Hades
who
gave
them
work
Они
кланялись
Аиду,
давшему
им
работу,
And
they
bowed
down
to
Hades
who
made
them
sweat
И
кланялись
Аиду,
заставившему
их
потеть,
Who
paid
them
their
wages
and
set
them
about
Кто
платил
им
жалованье
и
заставлял
их
трудиться,
Digging
and
dredging
and
dragging
the
depths
Копать,
рыть
и
тащить
из
глубин
Of
the
earth
to
turn
its
insides
out,
singing
Земли,
чтобы
вывернуть
ее
наизнанку,
напевая:
La
lalala
lala
la
King
of
mortar,
king
of
bricks
Ля-ля-ля
ля-ля
Король
раствора,
король
кирпичей,
The
River
Styx
was
a
river
of
stones
Река
Стикс
была
рекой
из
камней,
And
Hades
laid
them
high
and
thick
И
Аид
складывал
их
высоко
и
толсто,
With
a
million
hands
that
were
not
his
own
Миллионом
рук,
которые
не
были
его
собственными,
And
a
million
feet
that
fell
in
line
И
миллионом
ног,
что
шли
в
ряд,
And
stepped
in
time
with
Hades'
step
И
шагали
в
такт
с
шагом
Аида,
And
a
million
minds
that
were
just
one
mind
И
миллионом
умов,
что
были
одним
умом,
Like
stones
in
a
row
Как
камни
в
ряд.
And
stone
by
stone
И
камень
за
камнем,
And
row
by
row
И
ряд
за
рядом,
The
River
rose
up
Река
поднималась,
La
lalala
lala
la
Ля-ля-ля
ля-ля
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.