Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Be
it
work
or
be
it
rite?
Sei
es
Arbeit
oder
sei
es
Ritus?
Father,
tell
me
Vater,
sag
mir
Brings
us
to
the
mountainside
Bringt
uns
an
den
Berghang
Every
day
a
dying
day
Jeder
Tag
ein
Sterbetag
Be
it
work
or
be
it
rite
Sei
es
Arbeit
oder
sei
es
Ritus
Oh
my
sweet
babe
Oh
mein
süßes
Kind
We
come
to
make
a
sacrifice
Wir
kommen,
um
ein
Opfer
zu
bringen
Every
day
a
dying
day
Jeder
Tag
ein
Sterbetag
Be
it
ox
or
be
it
ram?
Sei
es
Ochse
oder
sei
es
Widder?
Father,
tell
me
Vater,
sag
mir
Please
the
god
of
Abraham
Gefällt
dem
Gott
Abrahams
Every
day
a
dying
day
Jeder
Tag
ein
Sterbetag
Be
it
ox
or
be
it
ram
Sei
es
Ochse
oder
sei
es
Widder
Oh
my
sweet
babe
Oh
mein
süßes
Kind
It
is
the
blood
of
the
innocent
Es
ist
das
Blut
des
Unschuldigen
Every
day
a
dying
day
Jeder
Tag
ein
Sterbetag
And
who
are
you
to
understand
Und
wer
bist
du,
zu
verstehen
The
ways
of
him
who
holds
the
blade?
Die
Wege
dessen,
der
die
Klinge
hält?
And
who
are
you
to
stay
the
hand
Und
wer
bist
du,
die
Hand
aufzuhalten
Of
him
who
made
you?
Von
dem,
der
dich
erschaffen
hat?
Be
it
ill
or
be
it
good?
Sei
es
schlecht
oder
sei
es
gut?
Father,
tell
me
Vater,
sag
mir
Makes
you
bind
me
hand
and
foot
Bringt
dich
dazu,
mich
an
Hand
und
Fuß
zu
fesseln
Every
day
a
dying
day
Jeder
Tag
ein
Sterbetag
Be
it
ill
or
be
it
good
Sei
es
schlecht
oder
sei
es
gut
Oh
my
sweet
babe
Oh
mein
süßes
Kind
I
am
doing
as
I
should
Ich
tue,
was
ich
tun
soll
Every
day
a
dying
day
Jeder
Tag
ein
Sterbetag
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anais Mitchell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.