Anaïs Mitchell - Quecreek Flood - traduction des paroles en allemand

Quecreek Flood - Anaïs Mitchelltraduction en allemand




Quecreek Flood
Quecreek-Flut
It was late in July
Es war spät im Juli
At the Quecreek coal mine
Im Quecreek-Kohlebergwerk
When the water came rolling down
Als das Wasser hereinflutete
As black as bad blood
So schwarz wie schlechtes Blut
To where nine good men stood
Dorthin, wo neun gute Männer standen
Shuddering, shivering
Zitternd, bebend
And shouting for deliverance
Und nach Erlösung schreiend
Sure they would drown
Sicher, dass sie ertrinken würden
And safe above ground
Und sicher über Tage
The boss paced around
Ging der Chef auf und ab
Surveying the scene of the flood
Den Ort der Flut überblickend
After chasing away
Nachdem er vertrieben hatte
The UNWA
Die UMWA
So inspections were cheap
Damit Inspektionen billig waren
He didn't lose sleep
Verlor er keinen Schlaf
He just stood in the sun
Er stand nur in der Sonne
What could we have done
Was hätten wir tun können
He said this was an act of God
Er sagte, dies sei höhere Gewalt
And the President came
Und der Präsident kam
From his party campaign
Von seiner Wahlkampagne
To shake every hero's right hand
Um jedem Helden die rechte Hand zu schütteln
After slashing the funds
Nachdem er die Mittel gekürzt hatte
For the miners' black lungs
Für die Staublungen der Bergleute
And the regulations
Und die Vorschriften
God bless our nation
Gott segne unsere Nation
He said united we stand
Er sagte, vereint stehen wir
And the anchor girl cried
Und die Nachrichtensprecherin weinte
When the miner's survived
Als die Bergleute überlebten
She lauded her god in his glory
Sie lobte ihren Gott in seiner Herrlichkeit
And the tired camera man
Und der müde Kameramann
Packed up the van
Packte den Lieferwagen
And they wore the same frown
Und sie trugen den gleichen finsteren Blick
As they drove out of town
Als sie aus der Stadt fuhren
Where they found the next sellable story
Wo sie die nächste verkaufbare Geschichte fanden
And we who were raised
Und wir, die wir erzogen wurden
By invisible hands
Von unsichtbaren Händen
And we who were raised
Und wir, die wir erzogen wurden
On government lies
Mit Regierungslügen
The prodigal children
Die verlorenen Kinder
Of the promised land
Des gelobten Landes
Who's gonna open our eyes
Wer wird uns die Augen öffnen





Writer(s): Mitchell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.