Anaïs Mitchell - Shepherd - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anaïs Mitchell - Shepherd




Shepherd
Пастух
Said the shepherd to his wife
Пастух сказал жене своей:
The crop of hay is cut and dried
«Урожай сена скошен и высох,
I'll bale it up and bring it in
Я соберу его в тюки и увезу,
Before the coming storm begins
Прежде чем надвигающаяся буря начнется».
"Go", she said, "And beat the storm
«Иди», - сказала она, - «Опереди бурю,
And then there is another chore
А потом есть еще одно дело,
Today the baby will be born
Сегодня родится ребенок,
You'll take me to the hospital"
Ты отвезёшь меня в больницу».
Said the shepherd, "If it's true
Сказал пастух: «Если это правда,
'Twere better if I stayed with you
Было бы лучше, если бы я остался с тобой,
I'd rather let the harvest go
Я лучше оставлю урожай,
And hasten to the hospital"
И поспешу в больницу с тобой».
"Nay", she told him, "I'll be fine
«Нет», - сказала она ему, - «Я буду в порядке,
We both have laboring to do
У нас обоих есть работа,
You do yours and I'll do mine
Ты делай свою, а я свою,
And the babe will wait till the work is through"
А малыш подождет, пока работа не будет закончена».
The shepherd rode the yellow rows
Пастух ехал по желтым рядам,
The clouds above and the fields below
Облака над ним, а поля внизу,
Until the bales had all been tied
Пока все тюки не были связаны,
Then homeward turned to find his wife
Потом повернул домой, чтобы найти свою жену.
The sweat was wet upon her brow
Пот выступил на ее лбу,
Her breath it cameth laboredly
Дыхание ее стало тяжелым,
And then the rain was coming down
И тут дождь пошел,
Upon the fields of yellow hay
На поля желтого сена.
Said the shepherd, "It's no use
Сказал пастух: «Нет смысла,
The rain will surely win the race
Дождь наверняка выиграет гонку,
'Twere better if we let it fall
Лучше позволить ему идти,
And hurry to the hospital"
И спешить в больницу».
"Go", she said, "And work with haste
«Иди», - сказала она, - «И работай быстрее,
And bring the bales into the barn
И принеси тюки в амбар,
Else the crop will go to waste
Иначе урожай пропадет,
And the babe will wait till the work is done"
А малыш подождет, пока работа не будет сделана».
The shepherd drove into the storm
Пастух въехал в бурю,
And to and from the yellow barn
Туда и обратно к желтому амбару,
Till half the bales were safely in
Пока половина тюков не была благополучно внутри,
Then went to find his wife again
Потом пошел искать свою жену снова.
How many times her name he called
Сколько раз он звал ее по имени,
And no replying would she make
И она не отвечала,
Her breath it cameth not at all
Дыхание ее совсем остановилось,
She would not rise from where she lay
Она не вставала с места, где лежала.
The storm was o'er within the hour
Буря закончилась в течение часа,
The shepherd saw the sun come out
Пастух увидел, как выходит солнце,
The shepherd's wife saw ne'er again
Жена пастуха больше не увидела,
He buried her and the babe within
Он похоронил ее и ребенка вместе.
He turned the seed into the ground
Он посеял семена в землю,
He brought the flock to feed thereon
Он привел стадо пастись на ней,
He held the cleaver and the plow
Он держал тесак и плуг,
And the shepherd's work was never done
И работа пастуха никогда не была закончена.





Writer(s): Anais Mitchell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.