Anaïs Mitchell - Tailor - traduction des paroles en allemand

Tailor - Anaïs Mitchelltraduction en allemand




Tailor
Schneiderin
When he said, when he said that he liked my cut of hair
Als er sagte, als er sagte, dass ihm mein Haarschnitt gefiel
I became a barber
wurde ich Friseurin
When he said, when he said that my scent was eau de fleur
Als er sagte, als er sagte, mein Duft sei wie Eau de Fleur
I became a perfumer
wurde ich Parfümeurin
When he said, when he said that he liked the clothes I wore
Als er sagte, als er sagte, dass ihm die Kleider gefielen, die ich trug
I became a tailor
wurde ich Schneiderin
And I sewed a party dress
Und ich nähte ein Partykleid
In and out and in and out
Rein und raus und rein und raus
With a needle and a thread
Mit Nadel und Faden
In and out and in and out
Rein und raus und rein und raus
In my head the thought of him
In meinem Kopf der Gedanke an ihn
In and out, in and out and in
Rein und raus, rein und raus und rein
When he said, when he said he was leaving
Als er sagte, als er sagte, er würde gehen
I took up the violin
fing ich an, Geige zu spielen
When he said, when he said that my body he'd not miss
Als er sagte, als er sagte, meinen Körper würde er nicht vermissen
I became a sculptress
wurde ich Bildhauerin
When he said, when he said that my face he'd soon forget
Als er sagte, als er sagte, mein Gesicht würde er bald vergessen
I became a poet
wurde ich Dichterin
And the fiddle and the bow
Und die Geige und der Bogen
In and out and in and out
Rein und raus und rein und raus
And the chiseling stone
Und das Meißeln am Stein
In and out and in and out
Rein und raus und rein und raus
And the fountain pen
Und der Füllfederhalter
In and out, in and out and in
Rein und raus, rein und raus und rein
Now that he's gone away
Jetzt, wo er fort ist
There isn't anyone to say if I'm a lady gay or a crazy woman
gibt es niemanden, der sagt, ob ich eine fröhliche Dame oder eine verrückte Frau bin
Now that he's gone away
Jetzt, wo er fort ist
There isn't anyone to say if I'm a diamond or a dime a dozen
gibt es niemanden, der sagt, ob ich ein Diamant oder Massenware bin
Didn't I gleam in my father's eye?
Glänzte ich nicht im Auge meines Vaters?
Who am I, who am I?
Wer bin ich, wer bin ich?
Didn't I split my mother's side?
Habe ich nicht die Seite meiner Mutter gespalten?
Who am I, who am I?
Wer bin ich, wer bin ich?
Didn't I drink her nipple dry?
Habe ich nicht ihre Brustwarze leergetrunken?
Who am I?
Wer bin ich?
And no one taught me how to cry
Und niemand lehrte mich zu weinen
Who am I?
Wer bin ich?
How to cry for what I wanted in the night
Wie man weint um das, was ich in der Nacht wollte
Who am I, who am I?
Wer bin ich, wer bin ich?
And didn't I cry and cry?
Und habe ich nicht geweint und geweint?
Who am I, who am I?
Wer bin ich, wer bin ich?





Writer(s): Anais Mitchell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.