anaïs - Christina (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction anaïs - Christina (Live)




Christina (Live)
Christina (Live)
Oh l′enfoiré m'annoncer ça comme ça de but en blanc
Oh, the asshole, to tell me that like that, out of the blue.
J′ sais même pas qui c'est
I don't even know who it is.
Cette foutue Christina cette pute en blanc...
That damn Christina, that white-clad bitch...
Une infirmière nan mais j' te jure
A nurse, I swear.
Bah faut qu′on t′opère ça c'est sûr
Well, you definitely need surgery.
Je verrais bien une ablation
I could see a castration.
Sans tes couilles tu sera p′tête moins con...
You might be less stupid without your balls...
Oh j'ai du rimmel plein les yeux
Oh, my mascara is running down my face.
Et en plus y pleut...
And it's raining too...
Et merde chui en r′tard
Damn, I'm late.
Faut qu' j′ les prévienne... bah est mon portable?...
I've got to let them know... where's my phone?...
Ah nan!... j' l'ai laissé au bar...
Oh, no!... I left it at the bar...
C′est bien ma veine il était sur la table...
Typical, it was right there on the table...
A tous les coups on m′ la piqué
Someone surely stole it.
Ou un mec saoul l'a embarqué
Or some drunk guy took it.
J′dois être au bureau dans 10 min
I have to be at the office in 10 minutes.
J'y s′rai pas à cause de cette pute.
I'm not going to make it because of that bitch.
Aïe ...mon talon a foutu l'camps...
Ouch ...my heel broke.
Et ′pleut à torrent...
And it's pouring rain...
Y'a pas une cabine téléphonique
Isn't there a payphone
Dans ce putain de quartier de merde?!
In this damn shitty neighborhood?!
Ah ben super l'bar est fermé
Oh, great, the bar is closed.
J′ai raté mon rendez-vous
I missed my appointment.
Quoi?! Qu′est-ce t'as toi?
What?! What's wrong with you?
T′as jamais vu une nana sans parapluie?!
Haven't you ever seen a woman without an umbrella?!
Pourquoi tu m' regardes comme ça?
Why are you looking at me like that?
T′as rien d'autre à foutre cet après midi?...
Don't you have anything better to do this afternoon?...
"Excusez moi madame mais vous allez vous faire renverser
"Excuse me, madam, but you're going to get run over,
Montez sur le trottoir, c′est moins risqué..."
Step onto the sidewalk, it's safer..."
Mademoiselle! C'est mademoiselle!
Miss! It's Miss!
Et puis d'abord de quoi j′ me mêle?!
And why am I getting involved in the first place?!
Nan mais c′est vrai ça hein? De quoi j' me mêle?!
No, seriously, huh? Why am I getting involved?!
De quoi j′ me mêle?! Manquait plus qu' la grêle...
Why am I getting involved?! It's hailing now...
Pourquoi ces murs blancs?...
Why are the walls white?...
J′crois qu' j′ peux plus bouger...
I think I can't move anymore...
La douleur s'étend...
The pain is spreading...
J'arrive à peine à respirer...
I can barely breathe...
Qu′est-ce qui s′est passé? Qu'est-ce que j′ai mal...
What happened? What's wrong with me...
Qu'est-ce qui s′est passé? Mon dieu j'ai mal...
What happened? My god, it hurts...
"Bonjour je m′appelle Christina,
"Hello, my name is Christina,
Je suis l'infirmière qui s'occupe de vous Madame,
I'm the nurse taking care of you, Madam,
Je vous apporte votre petit déj."
I'm bringing you your breakfast."
Christina... Petit déj...
Christina... Breakfast...
J′ crois bien qu′il neige...
I think it's snowing...





Writer(s): ANAIS CROZE, ANAÏS CROZE, ANAIS CROZE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.