Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh
l′enfoiré
m'annoncer
ça
comme
ça
de
but
en
blanc
Oh,
you
motherfucker!
Telling
me
like
this,
out
of
the
blue.
J′
sais
même
pas
qui
c'est
I
don't
even
know
who
she
is.
Cette
foutue
Christina
cette
pute
en
blanc...
That
damned
Christina,
that
white
trash...
Une
infirmière
nan
mais
j'
te
jure
A
nurse,
I
swear.
Bah
faut
qu′on
t′opère
ça
c'est
sûr
Well,
they
have
to
operate
on
you,
that's
for
sure.
Je
verrais
bien
une
ablation
I'd
recommend
a
castration.
Sans
tes
couilles
tu
sera
p′tête
moins
con...
Without
your
balls,
you
might
be
a
little
less
stupid...
Oh
j'ai
du
rimmel
plein
les
yeux
Oh,
I
have
mascara
all
over
my
face.
Et
en
plus
y
pleut...
And
it's
raining,
too...
Et
merde
chui
en
r′tard
And
shit,
I'm
late.
Faut
qu'
j′
les
prévienne...
bah
où
est
mon
portable?...
I
have
to
let
them
know...
where
is
my
phone?...
Ah
nan!...
j'
l'ai
laissé
au
bar...
Oh
no!
I
left
it
at
the
bar...
C′est
bien
ma
veine
il
était
sur
la
table...
That's
just
my
luck,
it
was
on
the
table...
A
tous
les
coups
on
m′
la
piqué
They
must
have
stolen
it.
Ou
un
mec
saoul
l'a
embarqué
Or
some
drunk
guy
took
it.
J′dois
être
au
bureau
dans
10
min
I
have
to
be
at
the
office
in
10
minutes.
J'y
s′rai
pas
à
cause
de
cette
pute.
I
won't
make
it
because
of
that
bitch.
Aïe
...mon
talon
a
foutu
l'camps...
Ouch...my
heel
broke
off.
Et
′pleut
à
torrent...
And
it's
pouring
rain...
Y'a
pas
une
cabine
téléphonique
Isn't
there
a
payphone
Dans
ce
putain
de
quartier
de
merde?!
In
this
shitty
neighborhood?!
Ah
ben
super
l'bar
est
fermé
Oh,
great,
the
bar
is
closed.
J′ai
raté
mon
rendez-vous
I
missed
my
appointment.
Quoi?!
Qu′est-ce
t'as
toi?
What?!
What's
wrong
with
you?
T′as
jamais
vu
une
nana
sans
parapluie?!
Have
you
never
seen
a
woman
without
an
umbrella?!
Pourquoi
tu
m'
regardes
comme
ça?
Why
are
you
staring
at
me
like
that?
T′as
rien
d'autre
à
foutre
cet
après
midi?...
Don't
you
have
anything
better
to
do
this
afternoon?...
"Excusez
moi
madame
mais
vous
allez
vous
faire
renverser
"Excuse
me,
miss,
but
you're
going
to
get
hit
by
a
car.
Montez
sur
le
trottoir,
c′est
moins
risqué..."
Get
on
the
sidewalk,
it's
less
risky..."
Mademoiselle!
C'est
mademoiselle!
Miss!
It's
miss!
Et
puis
d'abord
de
quoi
j′
me
mêle?!
And
anyway,
what
business
is
it
of
mine?!
Nan
mais
c′est
vrai
ça
hein?
De
quoi
j'
me
mêle?!
No,
but
really,
what
business
is
it
of
mine?!
De
quoi
j′
me
mêle?!
Manquait
plus
qu'
la
grêle...
What
business
is
it
of
mine?!
All
I
needed
was
a
hailstorm...
Pourquoi
ces
murs
blancs?...
Why
are
these
walls
white?...
J′crois
qu'
j′
peux
plus
bouger...
I
don't
think
I
can
move
anymore...
La
douleur
s'étend...
The
pain
is
spreading...
J'arrive
à
peine
à
respirer...
I
can
hardly
breathe...
Qu′est-ce
qui
s′est
passé?
Qu'est-ce
que
j′ai
mal...
What
happened?
What's
wrong
with
me...
Qu'est-ce
qui
s′est
passé?
Mon
dieu
j'ai
mal...
What
happened?
My
God,
I'm
in
pain...
"Bonjour
je
m′appelle
Christina,
"Hello,
my
name
is
Christina,
Je
suis
l'infirmière
qui
s'occupe
de
vous
Madame,
I'm
the
nurse
who
is
taking
care
of
you,
sir,
Je
vous
apporte
votre
petit
déj."
I'm
bringing
you
your
breakfast."
Christina...
Petit
déj...
Christina...
Breakfast...
J′
crois
bien
qu′il
neige...
I
think
it's
snowing...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anais Croze
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.