Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where
do
all
the
demons
go
when
they're
not
inside
your
head?
Wohin
gehen
all
die
Dämonen,
wenn
sie
nicht
in
deinem
Kopf
sind?
What
was
there
in
your
youth
that
you've
left
unsaid?
Was
gab
es
in
deiner
Jugend,
das
du
unausgesprochen
gelassen
hast?
What
do
you
wish
you'd
done
before
your
last
full
breath?
Was
wünschst
du
dir,
getan
zu
haben,
vor
deinem
letzten
vollen
Atemzug?
What
childhood
scar
leaves
you
with
even
more
regrets?
Welche
Kindheitsnarbe
lässt
dich
mit
noch
mehr
Bedauern
zurück?
Am
I
asking
too
much?
Verlange
ich
zu
viel?
Or
do
you
feel
the
same?
Oder
fühlst
du
dasselbe?
Do
you
need
to
take
it
easy?
Musst
du
es
langsam
angehen
lassen?
I'll
be
easy
on
you
Ich
werde
sanft
zu
dir
sein
Did
I
take
this
too
far?
Bin
ich
zu
weit
gegangen?
Surface
the
pain
Den
Schmerz
an
die
Oberfläche
bringen
I
can
take
it
easy,
I'll
be
easy
on
you
Ich
kann
es
langsam
angehen
lassen,
ich
werde
sanft
zu
dir
sein
This
tears
us
closer
than
we've
ever
been
before
Das
reißt
uns
näher
zusammen,
als
wir
je
zuvor
waren
Surrender
yourself,
this
doesn't
have
to
be
your
war
Gib
dich
hin,
das
muss
nicht
dein
Krieg
sein
If
you
can't
bring
yourself
to
look
me
in
the
eyes
Wenn
du
dich
nicht
dazu
bringen
kannst,
mir
in
die
Augen
zu
sehen
Then
I
know
that
you
feel
this
way
down
inside
Dann
weiß
ich,
dass
du
tief
im
Inneren
so
fühlst
Am
I
asking
too
much?
Verlange
ich
zu
viel?
Or
do
you
feel
the
same?
Oder
fühlst
du
dasselbe?
Do
you
need
to
take
it
easy?
Musst
du
es
langsam
angehen
lassen?
I'll
be
easy
on
you
Ich
werde
sanft
zu
dir
sein
Did
I
take
this
too
far?
Bin
ich
zu
weit
gegangen?
Surface
the
pain
Den
Schmerz
an
die
Oberfläche
bringen
I
can
take
it
easy,
I'll
be
easy
on
you
Ich
kann
es
langsam
angehen
lassen,
ich
werde
sanft
zu
dir
sein
I
want
to
be
the
savior
to
your
complex
mind
Ich
will
der
Retter
für
deinen
komplexen
Geist
sein
I
want
to
be
the
quiet
in
storms,
I
silverline
Ich
will
die
Ruhe
im
Sturm
sein,
ich
bin
der
Silberstreif
I
want
to
be
the
savior
to
your
complex
mind
Ich
will
der
Retter
für
deinen
komplexen
Geist
sein
I
want
to
be
the
quiet
in
storms,
I
silverline
Ich
will
die
Ruhe
im
Sturm
sein,
ich
bin
der
Silberstreif
Am
I
asking
too
much?
Verlange
ich
zu
viel?
Or
do
you
feel
the
same?
Oder
fühlst
du
dasselbe?
Do
you
need
to
take
it
easy?
Musst
du
es
langsam
angehen
lassen?
'Cause
I'll
go
easy
on
you
Denn
ich
werde
sanft
zu
dir
sein
Did
I
take
this
too
far?
Bin
ich
zu
weit
gegangen?
Well,
I
can
take
the
pain
Nun,
ich
kann
den
Schmerz
ertragen
Please
don't
take
it
easy,
I'll
be
easy
on
you
Bitte
nimm
es
nicht
leicht,
ich
werde
sanft
zu
dir
sein
I'll
go
easy
Ich
werde
sanft
sein
I'll
go
easy
on
you,
oh
Ich
werde
sanft
zu
dir
sein,
oh
I
want
to
be
the
savior
to
your
complex
mind
Ich
will
der
Retter
für
deinen
komplexen
Geist
sein
I
want
to
be
the
quiet
in
storms,
I
silverline
Ich
will
die
Ruhe
im
Sturm
sein,
ich
bin
der
Silberstreif
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christian Mcalhaney, Deon Rexroat, Joseph Milligan, Nathan Young, Stephen Christian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.