Paroles et traduction Anberlin - Like A Rolling Stone
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Once
upon
a
time
you
dressed
so
fine
Когда-то
давно
ты
так
хорошо
одевалась
You
threw
the
bums
a
dime
in
your
prime,
didn't
you?
Ты
бросил
бездельникам
десять
центов
в
расцвете
сил,
не
так
ли?
People'd
call,
say,
"Beware
doll,
you're
bound
to
fall"
Люди
звонили,
говорили:
"Осторожно,
куколка,
ты
обязательно
упадешь".
You
thought
they
were
all
kiddin'
you
Ты
думал,
они
все
над
тобой
издеваются
You
used
to
laugh
about
Раньше
ты
смеялся
над
Everybody
that
was
hangin'
out
Все,
кто
тусовался
там
Now
you
don't
talk
so
loud
Теперь
ты
не
говоришь
так
громко
Now
you
don't
seem
so
proud
Теперь
ты
не
кажешься
таким
гордым
About
having
to
be
scrounging
for
your
next
meal.
О
том,
что
тебе
придется
добывать
себе
еду
в
следующий
раз.
How
does
it
feel
Каково
это
на
ощупь
How
does
it
feel
Каково
это
на
ощупь
To
be
without
a
home
Быть
без
дома
Like
a
complete
unknown
Как
совершенно
неизвестный
Like
a
rolling
stone
Как
перекати-поле
You've
gone
to
the
finest
school
all
right,
Miss
Lonely
Вы
действительно
ходили
в
лучшую
школу,
мисс
Одиночество
But
you
know
you
only
used
to
get
juiced
in
it
Но
ты
же
знаешь,
что
раньше
в
нем
был
только
сок
And
nobody
has
ever
taught
you
how
to
live
on
the
street
И
никто
никогда
не
учил
вас,
как
жить
на
улице
And
now
you
find
out
you're
gonna
have
to
get
used
to
it
И
теперь
ты
узнаешь,
что
тебе
придется
привыкнуть
к
этому
You
said
you'd
never
compromise
Ты
сказал,
что
никогда
не
пойдешь
на
компромисс
With
the
mystery
tramp,
but
know
you
realize
С
таинственным
бродягой,
но
знаю,
ты
понимаешь
He's
not
selling
any
alibis
Он
не
продает
никаких
алиби
As
you
stare
into
the
vacuum
of
his
eyes
Когда
ты
смотришь
в
пустоту
его
глаз
And
say
do
you
want
to
make
a
deal?
И
скажи,
хочешь
ли
ты
заключить
сделку?
How
does
it
feel
Каково
это
на
ощупь
How
does
it
feel
Каково
это
на
ощупь
To
be
on
your
own
Быть
самим
по
себе
With
no
direction
home
Без
направления
домой
Like
a
complete
unknown
Как
совершенно
неизвестный
Like
a
rolling
stone
Как
перекати-поле
Princess
on
the
steeple
and
all
the
pretty
people
Принцесса
на
колокольне
и
все
красивые
люди
They're
drinkin',
thinkin'
that
they
got
it
made
Они
пьют,
думая,
что
у
них
все
получилось
Exchanging
all
precious
gifts
Обмениваясь
всеми
драгоценными
подарками
But
you'd
better
take
your
diamond
ring,
you'd
better
pawn
it
babe
Но
тебе
лучше
взять
свое
кольцо
с
бриллиантом,
тебе
лучше
заложить
его,
детка
You
used
to
be
so
amused
Раньше
тебя
это
так
забавляло
At
Napoleon
in
rags
and
the
language
that
he
used
На
Наполеона
в
лохмотьях
и
на
язык,
который
он
использовал
Go
to
him
now,
he
calls
you,
you
can't
refuse
Иди
к
нему
сейчас,
он
зовет
тебя,
ты
не
можешь
отказаться
When
you
got
nothing,
you
got
nothing
to
lose
Когда
у
тебя
ничего
нет,
тебе
нечего
терять
You're
invisible
now,
you
got
no
secrets
to
conceal.
Теперь
ты
невидимка,
тебе
нечего
скрывать.
How
does
it
feel
Каково
это
на
ощупь
How
does
it
feel
Каково
это
на
ощупь
To
be
on
your
own
Быть
самим
по
себе
With
no
direction
home
Без
направления
домой
Like
a
complete
unknown
Как
совершенно
неизвестный
Like
a
rolling
stone
Как
перекати-поле
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.