Paroles et traduction Anberlin - There Is No Mathematics To Love And Loss
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If
you're
leaving,
leave
the
cigarettes
Если
ты
уходишь,
оставь
сигареты
You've
already
got
the
lighter
and
the
keys
Зажигалка
и
ключи
у
тебя
уже
есть
She
packs
her
boxes,
he
knows
that
she's
serious
Она
упаковывает
свои
коробки,
он
знает,
что
она
серьезна
Not
by
the
look
in
her
face
but
by
the
lack
of
rings
Не
по
выражению
ее
лица,
а
по
отсутствию
колец
Words
lost
their
meanings
long
ago
Слова
давным-давно
потеряли
свое
значение
Right
around
the
time
when
she
let
him
know
Как
раз
в
то
время,
когда
она
дала
ему
знать
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
О-о-о-о-о-о-о
Have
you
ever
heard
a
word?
(Rather
be
lonely
in
love,
than
alive
with
you
and
dead)
Вы
когда-нибудь
слышали
хоть
одно
слово?
(Лучше
быть
одиноким
в
любви,
чем
живым
с
тобой
и
мертвым)
Have
you
ever
heard
a
word?
(Hear
me
out
this
time)
Вы
когда-нибудь
слышали
хоть
одно
слово?
(Выслушай
меня
на
этот
раз)
Have
you
ever
heard
a
word?
(Rather
be
lonely
in
love,
than
alive
with
you
and
dead)
Вы
когда-нибудь
слышали
хоть
одно
слово?
(Лучше
быть
одиноким
в
любви,
чем
живым
с
тобой
и
мертвым)
Have
you
ever
heard
a
word?
(Hear
me
out
this
time)
Вы
когда-нибудь
слышали
хоть
одно
слово?
(Выслушай
меня
на
этот
раз)
There
is
algebra
in
gasoline
В
бензине
есть
алгебра
Burning
pictures,
pages,
and
photographs
Сжигание
картинок,
страниц
и
фотографий
Fire
can
make
a
conscience
Огонь
может
создать
совесть
Strike
the
match
we'll,
strike
the
match
we'll
Зажги
спичку,
мы
будем,
зажги
спичку,
мы
будем
Rolls
the
window
down,
calls
his
name
and
pulls
away
Опускает
окно,
зовет
его
по
имени
и
отъезжает
Rethinks
every
word
he's
said
in
disarray
Переосмысливает
каждое
сказанное
им
слово
в
смятении
Watched
their
house
burn
and
in
turn
Наблюдал,
как
горит
их
дом,
и
в
свою
очередь
What
made
it
home,
drive,
what
made
it
home,
drive
away
Что
сделало
это
домом,
езжай,
что
сделало
это
домом,
уезжай
Have
you
ever
heard
a
word?
(Rather
be
lonely
in
love
than
alive
with
you
and
dead)
Вы
когда-нибудь
слышали
хоть
одно
слово?
(Лучше
быть
одиноким
в
любви,
чем
живым
с
тобой
и
мертвым)
Have
you
ever
heard
a
word?
(Hear
me
out
this
time)
Вы
когда-нибудь
слышали
хоть
одно
слово?
(Выслушай
меня
на
этот
раз)
Have
you
ever
heard
a
word?
(Rather
be
lonely
in
love
than
alive
with
you
and
dead)
Вы
когда-нибудь
слышали
хоть
одно
слово?
(Лучше
быть
одиноким
в
любви,
чем
живым
с
тобой
и
мертвым)
Have
you
ever
heard
a
word?
(Hear
me
out
this
time)
Вы
когда-нибудь
слышали
хоть
одно
слово?
(Выслушай
меня
на
этот
раз)
Where
does
one
start
С
чего
же
начать
To
pick
up
pieces
Чтобы
собрать
осколки
Of
a
gasoline
heart
when
all
he
has
is
driving
away
О
бензиновом
сердце,
когда
все,
что
у
него
есть,
- это
уехать
Ay
ay
ay
ay
ay
ay
Ай
ай
ай
ай
ай
ай
ай
Have
you
ever
heard
a
word?
(Rather
be
lonely
in
love
than
alive
with
you
and
dead)
Вы
когда-нибудь
слышали
хоть
одно
слово?
(Лучше
быть
одиноким
в
любви,
чем
живым
с
тобой
и
мертвым)
Have
you
ever
heard
a
word?
Вы
когда-нибудь
слышали
хоть
одно
слово?
Have
you
ever
heard
a
word?
(Rather
be
lonely
in
love
than
alive
with
you
and
dead)
Вы
когда-нибудь
слышали
хоть
одно
слово?
(Лучше
быть
одиноким
в
любви,
чем
живым
с
тобой
и
мертвым)
Have
you
ever
heard
a
word?
Hear
me
out
this
time
(Hear
me
out
this
time)
Вы
когда-нибудь
слышали
хоть
одно
слово?
Выслушай
меня
на
этот
раз
(Выслушай
меня
на
этот
раз)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Cities
date de sortie
20-02-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.