Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
'K
Heb
foto's
van
mijn
reizen,
die
ik
af
en
toe
bekijk
Ich
hab
Fotos
von
meinen
Reisen,
die
ich
ab
und
zu
mir
anschau
Dan
moet
ik
even
slikken
want
m'n
leven
komt
voorbij
Da
muss
ich
schlucken,
denn
mein
Leben
zieht
vorbei
Ik
ging
naar
zee
'k
was
amper
Ich
ging
zur
See,
war
kaum
erst
Veertien
jaar,
dat
viel
toen
echt
niet
mee
Vierzehn
Jahre,
das
war
wahrlich
hart
Maar
ik
moest
me
bewijzen,
een
vent
die
hoort
op
zee
Doch
ich
musste
mich
beweisen,
ein
Mann
gehört
auf
See
Soms
was
het
emotioneel
en
greep
het
je
echt
bij
de
keel
Manchmal
war's
ergreifend,
es
packte
dich
an
der
Kehle
Wist
je
met
jezelf
geen
raad
en
stond
je
heel
alleen
Du
wusstest
keinen
Rat
mehr,
standst
ganz
alleine
da
Ben
door
de
zee
getekend,
dat
draag
ik
met
me
mee
Vom
Meer
gezeichnet
bin
ich,
das
trag
ich
mit
mir
her
Daarom
ligt
hier
mijn
logboek,
in
't
dorpscafé
Darum
liegt
hier
mein
Logbuch
im
Dorfcafé
In
het
dorpscafé
Im
Dorfcafé
In
't
dorpscafé,
Im
Dorfcafé
Daar
hoor
je
aan
de
stamtafel
de
mythes
van
de
zee
Dort
hört
man
am
Stammtisch
die
Mythen
der
See
In
het
dorpscafé
Im
Dorfcafé
In
't
dorpscafé
Im
Dorfcafé
De
grootste
praatjesmakers
heb
ik
nooit
gezien
op
zee
Die
größten
Angeber
sah
ich
niemals
auf
der
See
Ik
vertel
van
al
m'n
reizen,
in
de
havens,
in
de
stad
Ich
erzähl
von
meinen
Reisen,
in
Häfen,
in
der
Stadt
En
van
al
mijn
jonge
jaren,
zelfs
de
vrouwen
die
ik
had
Und
von
den
jungen
Jahren,
selbst
Frauen,
die
ich
hatte
Over
schipbreuk
en
tragedie,
over
schoonheid
en
cultuur
Über
Schiffbruch,
Tragödien,
über
Schönheit,
Kultur
Ik
heb
alles
opgeschreven,
't
is
'n
boek
vol
avontuur
Alles
hab
ich
aufgeschrieben,
ein
Buch
voll
Abenteuer
Soms
was
het
emotioneel
en
greep
het
je
echt
bij
de
keel
Manchmal
war's
ergreifend,
es
packte
dich
an
der
Kehle
Wist
je
met
jezelf
geen
raad
en
stond
je
heel
alleen
Du
wusstest
keinen
Rat
mehr,
standst
ganz
alleine
da
Ben
door
de
zee
getekend,
dat
draag
ik
met
me
mee
Vom
Meer
gezeichnet
bin
ich,
das
trag
ich
mit
mir
her
Daarom
ligt
hier
mijn
logboek,
in
't
dorpscafé
Darum
liegt
hier
mein
Logbuch
im
Dorfcafé
In
het
dorpscafé
Im
Dorfcafé
In
't
dorpscafé
Im
Dorfcafé
Daar
hoor
je
aan
de
stamtafel
de
mythes
van
de
zee
Dort
hört
man
am
Stammtisch
die
Mythen
der
See
In
het
dorpscafé
Im
Dorfcafé
In
't
dorpscafé
Im
Dorfcafé
De
grootste
praatjesmakers
heb
ik
nooit
gezien
op
zee
Die
größten
Angeber
sah
ich
niemals
auf
der
See
Al
kauwend
op
wat
pruimtabak
zingen
wat
mannen
met
gemak
Kauend
auf
Priemtobac
singen
Männer
ungeniert
Het
deuntje
van
het
dorpscafé
gedreven
met
ons
mee
Das
Lied
vom
Dorfcafé,
das
uns
mitreißt
dabei
Al
spugend
in
'n
kwispeldoor,
gaat
dit
nu
al
wat
uren
door
Spuckend
in
'nen
Sägemehl-Eimer
geht
das
nun
schon
stundenlang
Ze
zijn
bepaald
niet
uitgeblust,
maar
ik
verlang
zo
naar
wat
rust
Sie
sind
noch
lange
nicht
müde,
doch
ich
sehn
mich
nach
Ruh
Dit
is
m'n
zeemansleven,
mijn
ziel
en
zaligheid
Das
ist
mein
Seemannsleben,
mein
Seel
und
Seligkeit
Het
heeft
me
veel
gegeven,
van
niets
heb
ik
spijt
Es
gab
mir
sehr
viel,
nichts
bereu
ich
bereit
Soms
was
het
emotioneel
en
greep
het
je
echt
bij
de
keel
Manchmal
war's
ergreifend,
es
packte
dich
an
der
Kehle
Wist
je
met
jezelf
geen
raad
en
stond
je
heel
alleen
Du
wusstest
keinen
Rat
mehr,
standst
ganz
alleine
da
Ben
door
de
zee
getekend,
dat
draag
ik
met
me
mee
Vom
Meer
gezeichnet
bin
ich,
das
trag
ich
mit
mir
her
Daarom
ligt
hier
mijn
logboek,
in
't
dorpscafé
Darum
liegt
hier
mein
Logbuch
im
Dorfcafé
In
het
dorpscafé
Im
Dorfcafé
In
't
dorpscafé
Im
Dorfcafé
Daar
hoor
je
aan
de
stamtafel
de
mythes
van
de
zee
Dort
hört
man
am
Stammtisch
die
Mythen
der
See
In
het
dorpscafé
Im
Dorfcafé
In
't
dorpscafé
Im
Dorfcafé
De
grootste
praatjesmakers
heb
ik
nooit
gezien
op
zee
Die
größten
Angeber
sah
ich
niemals
auf
der
See
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.