Paroles et traduction Ancora - Dorpscafé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
'K
Heb
foto's
van
mijn
reizen,
die
ik
af
en
toe
bekijk
I
have
photos
from
my
travels
that
I
look
at
every
now
and
then
Dan
moet
ik
even
slikken
want
m'n
leven
komt
voorbij
And
I
swallow
memories
as
my
life
passes
by
Ik
ging
naar
zee
'k
was
amper
I
went
to
sea
when
I
was
barely
Veertien
jaar,
dat
viel
toen
echt
niet
mee
Fourteen
years
old.
It
was
hard
then
Maar
ik
moest
me
bewijzen,
een
vent
die
hoort
op
zee
But
I
had
to
prove
myself,
a
man
belongs
at
sea
Soms
was
het
emotioneel
en
greep
het
je
echt
bij
de
keel
Sometimes
it
was
emotional,
and
it
really
grabbed
you
by
the
throat
Wist
je
met
jezelf
geen
raad
en
stond
je
heel
alleen
You
didn't
know
what
to
do,
and
you
were
all
alone
Ben
door
de
zee
getekend,
dat
draag
ik
met
me
mee
I
am
marked
by
the
sea,
and
I
carry
it
with
me
Daarom
ligt
hier
mijn
logboek,
in
't
dorpscafé
That's
why
my
logbook
is
here
in
the
village
café
In
het
dorpscafé
In
the
village
café
In
't
dorpscafé,
In
the
village
café
Daar
hoor
je
aan
de
stamtafel
de
mythes
van
de
zee
There
you
hear
the
myths
of
the
sea
at
the
regulars'
table
In
het
dorpscafé
In
the
village
café
In
't
dorpscafé
In
the
village
café
De
grootste
praatjesmakers
heb
ik
nooit
gezien
op
zee
I've
never
seen
the
biggest
braggarts
at
sea
Ik
vertel
van
al
m'n
reizen,
in
de
havens,
in
de
stad
I
tell
of
all
my
travels
in
the
harbours,
in
the
city
En
van
al
mijn
jonge
jaren,
zelfs
de
vrouwen
die
ik
had
And
of
all
my
younger
years,
even
the
women
I
had
Over
schipbreuk
en
tragedie,
over
schoonheid
en
cultuur
Of
shipwreck
and
tragedy,
of
beauty
and
culture
Ik
heb
alles
opgeschreven,
't
is
'n
boek
vol
avontuur
I
wrote
it
all
down,
a
book
full
of
adventure
Soms
was
het
emotioneel
en
greep
het
je
echt
bij
de
keel
Sometimes
it
was
emotional,
and
it
really
grabbed
you
by
the
throat
Wist
je
met
jezelf
geen
raad
en
stond
je
heel
alleen
You
didn't
know
what
to
do,
and
you
were
all
alone
Ben
door
de
zee
getekend,
dat
draag
ik
met
me
mee
I
am
marked
by
the
sea,
and
I
carry
it
with
me
Daarom
ligt
hier
mijn
logboek,
in
't
dorpscafé
That's
why
my
logbook
is
here
in
the
village
café
In
het
dorpscafé
In
the
village
café
In
't
dorpscafé
In
the
village
café
Daar
hoor
je
aan
de
stamtafel
de
mythes
van
de
zee
There
you
hear
the
myths
of
the
sea
at
the
regulars'
table
In
het
dorpscafé
In
the
village
café
In
't
dorpscafé
In
the
village
café
De
grootste
praatjesmakers
heb
ik
nooit
gezien
op
zee
I've
never
seen
the
biggest
braggarts
at
sea
Al
kauwend
op
wat
pruimtabak
zingen
wat
mannen
met
gemak
Chewing
on
some
chewing
tobacco,
a
few
men
can
sing
easily
Het
deuntje
van
het
dorpscafé
gedreven
met
ons
mee
The
tune
of
the
village
café
drifts
along
with
us
Al
spugend
in
'n
kwispeldoor,
gaat
dit
nu
al
wat
uren
door
Spitting
into
a
cuspidor,
it's
been
going
on
for
hours
Ze
zijn
bepaald
niet
uitgeblust,
maar
ik
verlang
zo
naar
wat
rust
They're
certainly
not
burnt
out,
but
I'm
yearning
for
some
peace
Dit
is
m'n
zeemansleven,
mijn
ziel
en
zaligheid
This
is
my
sailor's
life,
my
heart
and
soul
Het
heeft
me
veel
gegeven,
van
niets
heb
ik
spijt
It
has
given
me
much,
I
regret
nothing
Soms
was
het
emotioneel
en
greep
het
je
echt
bij
de
keel
Sometimes
it
was
emotional,
and
it
really
grabbed
you
by
the
throat
Wist
je
met
jezelf
geen
raad
en
stond
je
heel
alleen
You
didn't
know
what
to
do,
and
you
were
all
alone
Ben
door
de
zee
getekend,
dat
draag
ik
met
me
mee
I
am
marked
by
the
sea,
and
I
carry
it
with
me
Daarom
ligt
hier
mijn
logboek,
in
't
dorpscafé
That's
why
my
logbook
is
here
in
the
village
café
In
het
dorpscafé
In
the
village
café
In
't
dorpscafé
In
the
village
café
Daar
hoor
je
aan
de
stamtafel
de
mythes
van
de
zee
There
you
hear
the
myths
of
the
sea
at
the
regulars'
table
In
het
dorpscafé
In
the
village
café
In
't
dorpscafé
In
the
village
café
De
grootste
praatjesmakers
heb
ik
nooit
gezien
op
zee
I've
never
seen
the
biggest
braggarts
at
sea
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.