...And You Will Know Us By the Trail of Dead - Marc David Chapman - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ...And You Will Know Us By the Trail of Dead - Marc David Chapman




Marc David Chapman
Марк Дэвид Чепмен
We pierced the side of the idol
Мы пронзили бок идола
With the sharpened neck of an electric guitar
Острым грифом электрогитары.
Bottled the water from the wound
Собрали воду из раны,
Holy relic- the essence of star
Святая реликвия суть звезды.
But what does she care, it′s just another blank stare
Но какое ей дело, это всего лишь еще один пустой взгляд
To a world that loves and hates you on a dare
Для мира, который любит и ненавидит тебя на спор,
Where the orphans ask the widows the meaning of 'fair′
Где сироты спрашивают вдов о значении слова «справедливость».
So let this be a drink to quench this uncontrollable thirst
Так пусть этот глоток утолит неутолимую жажду,
Tie the belt a notch tighter around anxious hearts set to burst
Затяни пояс потуже вокруг тревожных сердец, готовых взорваться.
And when this once at least gilded cage has been
И когда эта, когда-то позолоченная, клетка
Stripped bare of flesh cold and numb
Будет оголена, холодна и онемела,
What have you done, Mark David Chapman?
Что ты сделал, Марк Дэвид Чепмен?
Let all the desperate hours of boredom
Пусть все отчаянные часы скуки
Lead you to some meaning of truth
Приведут тебя к какому-то смыслу истины.
Bumps and bruises and notebooks for heaven's jury as proof
Синяки, ссадины и записные книжки как доказательство для небесного суда.
The emotions were shrink wrapped, sold as scraps
Эмоции были упакованы в термоусадочную пленку, продавались как обрезки.
Choose any scene from the vending machine
Выбери любую сцену из торгового автомата.
Somewhere lost in the night, a satellite transmitted dream
Где-то потерянный в ночи, спутник передал сон.
Industrial revolutions of the soul interchangeable hearts it's manufacturing
Промышленные революции души, взаимозаменяемые сердца, которые она производит.
If we wear out each other it′s o.k., just go buy another
Если мы износим друг друга, ничего страшного, просто купи другое.
So let this be a drink to calm the shaking hands that you′ve found
Так пусть этот глоток успокоит дрожащие руки, которые ты нашла.
Let this be release, forever unwound.
Пусть это будет освобождением, вечным раскрепощением.





Writer(s): Neil Jason Busch, Kevin W Allen, Conrad Francis Sobsamai, Jason Patrick Reece


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.