Paroles et traduction ...And You Will Know Us By the Trail of Dead - Weight of the Sun (Or the Post-Modern Prometheus)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Weight of the Sun (Or the Post-Modern Prometheus)
Тяжесть солнца (Или постмодернистский Прометей)
How
much
fun
Как
же
хорошо,
To
be
drifting
along
Просто
плыть
по
течению,
With
the
weight
of
the
sun
on
my
head
С
тяжестью
солнца
на
моей
голове.
Not
covered
in
sad
Не
покрытый
печалью,
As
I
sketch
with
my
pen
Я
делаю
на́броски
пером,
And
I
brace
for
the
troubles
ahead
И
готовлюсь
к
грядущим
бедам.
Like
the
weight
of
the
bow
Словно
тяжесть
лука,
Takes
you
on
as
you
pull
the
string
back
Захватывает
тебя,
когда
ты
натягиваешь
тетиву.
Don′t
be
fooled
by
the
light
Не
обманывайся
светом,
As
your
head
opens
into
their
time
Когда
твой
разум
откроется
их
времени.
You
will
pay
Ты
заплатишь,
You
will
pay
for
your
new
soul
Ты
заплатишь
за
свою
новую
душу.
Through
a
hole
in
the
ground
Сквозь
дыру
в
земле,
Let
the
ferryman
carry
you
back
Пусть
перевозчик
отнесет
тебя
назад,
To
the
winter
queen's
home
В
дом
зимней
королевы,
In
the
shadow
abroad
В
обширной
тени,
Where
you
learn
to
become
one
of
them
and
Где
ты
научишься
становиться
одной
из
них,
и
In
the
house
of
the
dead
В
доме
мертвых
Makes
the
ferryman
sigh
Заставляют
перевозчика
вздохнуть,
...
in
his
eye
...
в
его
глазах,
And
he
lets
you
return
back
to
the
time
И
он
позволяет
тебе
вернуться
в
то
время.
You
will
pay
Ты
заплатишь,
You
will
pay
now
that
you
came
Ты
заплатишь
теперь,
когда
ты
пришла.
You
will
pay
Ты
заплатишь,
You
will
pay
for
your
new
soul
Ты
заплатишь
за
свою
новую
душу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Conrad Francis Keely, Autry Rene Fulbright Ii
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.