Paroles et traduction Ander Bock feat. Awilda Onaney - Antes de Nacer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Antes de Nacer
Before I Was Born
Tú
viste
más
allá
de
mi
cuando
solamente
era
un
esperma
You
saw
beyond
me
when
I
was
just
a
sperm
Elegiste
un
padre
sano
y
una
madre
poco
enferma
You
chose
a
healthy
father
and
a
mother
who
was
not
sick
Tú
viste
la
fecundación
de
este
individuo
You
saw
the
fertilization
of
this
individual
Y
dejaste
todo
en
su
lugar
sin
dejar
reciduo
And
you
left
everything
in
place
without
leaving
any
residue
Determinante
esto
desde
un
momento
eterno
Determinant
this
from
an
eternal
moment
Mientras
estaba
en
el
feto
diste
rimas
a
mi
cuaderno
While
in
the
fetus
you
gave
rhymes
to
my
notebook
El
momento
exacto
predilecto
el
momento
The
exact
moment,
favorite
moment
Elegiste
el
vientre
de
mami
pa'
hacerme
un
instrumento
You
chose
mommy's
womb
to
make
me
an
instrument
(Antes
de
nacer)
(Before
I
was
born)
Y
quién
diría
hoy
en
día
el
hijo
de
Víctor
Bock
And
who
would
have
thought
today
the
son
of
Victor
Bock
Andaría
y
surgiría
rompiendo
tú
multi
lock
Would
walk
and
emerge
breaking
your
multi-lock
Se
que
están
en
shock
al
ver
lo
que
hiciste
en
mi
vida
I
know
they
are
in
shock
to
see
what
you
did
in
my
life
Al
saber
que
estuve
en
coma
y
me
diste
la
salida
Knowing
that
I
was
in
a
coma
and
you
gave
me
the
exit
Tú
eres
el
artista
Jehová
el
único
arquitecto
You
are
the
artist,
Jehovah,
the
only
architect
El
barón
perfecto
The
perfect
baron
El
que
me
ah
dado
este
dialécto
The
one
who
has
given
me
this
dialect
Me
siento
correcto
al
ver
como
se
reconcilian
I
feel
right
seeing
how
they
reconcile
Me
diste
el
fluido
con
el
que
adectos
se
afilian
You
gave
me
the
fluid
with
which
addicts
affiliate
Me
amaste
primero
sabiendo
que
sería
malo
You
loved
me
first
knowing
that
I
would
be
bad
Que
soy
bocón
impulsivo
y
no
tengo
frenó
That
I
am
a
big
mouth,
impulsive,
and
have
no
brakes
Que
moriría
y
viviría
para
contarlo
That
I
would
die
and
live
to
tell
about
it
Y
a
pesar
de
todo
eso
sigues
siendo
bueno
And
despite
all
that,
you
are
still
good
Gracias,
te
agradezco
merezco
menos
que
nada
Thank
you,
I
appreciate
you
deserve
less
than
nothing
Mi
vida
desordenada
ahora
tiene
coordenadas
My
disordered
life
now
has
coordinates
Diste
todo
por
nada
y
venero
tu
jornada
You
gave
everything
for
nothing
and
I
venerate
your
journey
Soy
profecía
formada
que
en
el
cielo
fue
forjada
I
am
a
formed
prophecy
that
was
forged
in
heaven
Bendición
exagerada
emanada
es
lo
que
recibo
Exaggerated
blessing
is
what
I
receive
Enemix
derribo
con
el
papel
en
que
escribo
Enemies
I
shoot
down
with
the
paper
I
write
on
El
chamaco
agresivo
mató
al
cazador
furtivo
The
aggressive
kid
killed
the
poacher
Ponte
negativo
para
ponerme
creativo
Get
negative
to
get
me
creative
Cosas
sin
merecer
ante
tu
parecer
Le
Things
without
deserving
before
your
opinion
Le
Diste
vida
a
mi
ser
antes
de
perecer
You
gave
life
to
my
being
before
I
perished
Te
vine
a
conocer
I
came
to
know
you
Cuando
no
debía
ser
When
I
shouldn't
have
Y
todo
eso
tú
lo
hiciste
antes
de
yo
nacer
And
you
did
all
that
before
I
was
born
Antes
que
yo
naciera
mi
vida
fue
planeada
en
ti
Before
I
was
born,
my
life
was
planned
in
you
Antes
que
yo
viviera
tuviste
gran
pasión
por
mí
Before
I
lived,
you
had
a
great
passion
for
me
Antes
que
yo
naciera
mi
vida
fue
planeada
en
ti
Before
I
was
born,
my
life
was
planned
in
you
No
sé
cómo
agradecerte
por
eso
hoy
llegué
hasta
aquí
I
don't
know
how
to
thank
you
for
that
today
I
got
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.