Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enche o Templo
Fülle den Tempel
No
ano
em
que
morreu
o
rei
Uzias
In
dem
Jahr,
als
König
Usija
starb,
Eu
vi
também
ao
Senhor
sah
ich
auch
den
Herrn,
Assentado
sobre
um
alto
e
sublime
trono
sitzend
auf
einem
hohen
und
erhabenen
Thron.
Uzias
teve
que
morrer,
pra
Isaías
romper
Usija
musste
sterben,
damit
Jesaja
durchbrechen
konnte.
Alto
e
sublime
ele
viu
tua
glória
Hoch
und
erhaben
sah
er
deine
Herrlichkeit.
Uzias
teve
que
morrer
Usija
musste
sterben.
No
ano
em
que
o
velho
vai
In
dem
Jahr,
in
dem
das
Alte
geht,
É
o
tempo
que
o
novo
vem
ist
die
Zeit,
in
der
das
Neue
kommt.
Quero
tua
brasa,
Senhor
Ich
will
deine
Glut,
Herr.
Ai
de
mim,
sei
que
não
sou
merecedor
Weh
mir,
ich
weiß,
ich
bin
nicht
würdig.
Move
as
portas
da
minha
história
Bewege
die
Türen
meiner
Geschichte
Com
a
tua
voz,
sou
a
tua
casa
mit
deiner
Stimme,
ich
bin
dein
Haus.
Me
envolva
em
tua
fumaça
Hülle
mich
in
deinen
Rauch
ein.
Rasga
o
céu
e
vem,
quero
ir
além
Reiß
den
Himmel
auf
und
komm,
ich
will
weitergehen.
Enche
o
templo
de
glória
Fülle
den
Tempel
mit
Herrlichkeit.
Sou
teu
templo
agora
Ich
bin
jetzt
dein
Tempel.
Cubro
o
rosto,
cubro
os
pés
Ich
bedecke
das
Gesicht,
ich
bedecke
die
Füße.
Santo
é
este
lugar
ô
ô
ô
ô
Heilig
ist
dieser
Ort
ô
ô
ô
ô.
Enche
o
templo
de
glória
Fülle
den
Tempel
mit
Herrlichkeit.
Sou
teu
templo
agora
Ich
bin
jetzt
dein
Tempel.
Ergo
as
mãos,
santo
és
Ich
erhebe
die
Hände,
heilig
bist
du.
Vim
te
adorar
Ich
bin
gekommen,
dich
anzubeten.
Move
as
portas
da
minha
história
Bewege
die
Türen
meiner
Geschichte
Com
a
tua
voz,
sou
a
tua
casa
mit
deiner
Stimme,
ich
bin
dein
Haus.
Me
envolva
em
tua
fumaça
Hülle
mich
in
deinen
Rauch
ein.
Rasga
o
céu
e
vem,
quero
ir
além
Reiß
den
Himmel
auf
und
komm,
ich
will
weitergehen.
Enche
o
templo
de
glória
Fülle
den
Tempel
mit
Herrlichkeit.
Sou
teu
templo
agora
Ich
bin
jetzt
dein
Tempel.
Cubro
o
rosto,
cubro
os
pés
Ich
bedecke
das
Gesicht,
ich
bedecke
die
Füße.
Santo
é
este
lugar
ô
ô
ô
ô
Heilig
ist
dieser
Ort
ô
ô
ô
ô.
Enche
o
templo
de
glória
Fülle
den
Tempel
mit
Herrlichkeit.
Sou
teu
templo
agora
Ich
bin
jetzt
dein
Tempel.
Ergo
as
mãos,
santo
és
Ich
erhebe
die
Hände,
heilig
bist
du.
Vim
te
adorar
Ich
bin
gekommen,
dich
anzubeten.
Fala,
Senhor,
a
quem
enviarei?
Sprich,
Herr,
wen
soll
ich
senden?
E
quem
há
de
ir
por
nós?
Und
wer
wird
für
uns
gehen?
Então
responderei:
Envia-me,
(eis-me
aqui,
envia-me)
Dann
werde
ich
antworten:
Sende
mich,
(hier
bin
ich,
sende
mich).
Envia-me,
(eis-me
aqui,
envia-me)
Sende
mich,
(hier
bin
ich,
sende
mich).
Só
quero
tua
visão,
cego
não
serei,
envia-me
Ich
will
nur
deine
Vision,
blind
werde
ich
nicht
sein,
sende
mich.
(Enche
o
templo
de
glória)
(Fülle
den
Tempel
mit
Herrlichkeit)
E
o
seu
séquito
enchia
o
templo
serafins
voavam
por
cima
dele
Und
sein
Saum
füllte
den
Tempel,
Seraphim
schwebten
über
ihm.
(Sou
teu
templo
agora)
cada
um
tinha
seis
asas
(Ich
bin
jetzt
dein
Tempel)
Jeder
hatte
sechs
Flügel;
Com
duas
cobriam
seus
rostos,
e
com
duas
cobriam
seus
pés
mit
zweien
bedeckten
sie
ihr
Angesicht,
und
mit
zweien
bedeckten
sie
ihre
Füße,
E
com
duas
voavam
und
mit
zweien
flogen
sie.
E
clamavam
uns
aos
outros
dizendo,
santo,
santo
é
o
Senhor
dos
exércitos
Und
riefen
einander
zu
und
sprachen:
Heilig,
heilig,
heilig
ist
der
Herr
der
Heerscharen,
Santo
é
este
lugar
ô
ô
ô
ô
Heilig
ist
dieser
Ort
ô
ô
ô
ô.
(Enche
o
templo
de
glória)
toda
a
terra
está
cheia
da
sua
glória
(Fülle
den
Tempel
mit
Herrlichkeit)
die
ganze
Erde
ist
voll
seiner
Herrlichkeit.
Santo,
santo,
santo
Heilig,
heilig,
heilig.
Santo,
santo,
santo
(da
sua
glória)
Heilig,
heilig,
heilig
(seiner
Herrlichkeit).
Santo,
santo,
santo
(da
sua
glória)
Heilig,
heilig,
heilig
(seiner
Herrlichkeit).
Santo,
santo,
santo
Heilig,
heilig,
heilig.
Santo,
santo,
santo
Heilig,
heilig,
heilig.
Ergo
as
mãos
(santo,
santo,
santo)
Ich
erhebe
die
Hände
(heilig,
heilig,
heilig).
Santo
és
(santo,
santo,
santo)
Heilig
bist
du
(heilig,
heilig,
heilig).
Vim
te
adorar
Ich
bin
gekommen,
dich
anzubeten.
Ergo
as
mãos,
santo
és
Ich
erhebe
die
Hände,
heilig
bist
du.
Vim
te
adorar,
te
adorar,
te
adorar,
te
adorar
Ich
bin
gekommen,
dich
anzubeten,
dich
anzubeten,
dich
anzubeten,
dich
anzubeten.
Ergo
as
mãos,
santo
és
Ich
erhebe
die
Hände,
heilig
bist
du.
Vim
te
adorar
Ich
bin
gekommen,
dich
anzubeten.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anderson Ricardo Freire
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.