Paroles et traduction Anderson Freire - Não é o Fim
Não é o Fim
It's Not the End
Perdoa,
amor
Forgive
me,
my
love
Quebrei
meu
orgulho
I
broke
my
pride
Me
ensina
a
renunciar
Teach
me
to
renounce
Voltar
ao
primeiro
amor
Return
to
the
first
love
Voltar
ao
primeiro
amor
Return
to
the
first
love
É
mais
que
antes
de
amar
It's
more
than
before
we
loved
Não
é
o
fim
It's
not
the
end
Tem
jeito
para
o
nosso
amor
There's
a
way
for
our
love
Admitir
que
tudo
terminou
Admit
that
it's
over
Quem
sabe
a
gente
agora
Who
knows,
now
we
can
Acerta
pra
valer
Get
it
right
for
good
Tudo
que
no
início
Everything
that
at
the
beginning
Não
conseguimos
fazer
We
couldn't
do
Vou
assumir
I'll
take
it
on
Sou
réu
confesso
por
amor
I'm
a
confessed
defendant
for
love
Quebro
em
mim
I
break
in
me
O
orgulho
que
nos
afundou
The
pride
that
sank
us
Pro
abismo
do
oceano
To
the
abyss
of
the
ocean
Mas
em
mim
ainda
restou
But
in
me
there
was
still
O
último
suspiro
pra
gritar
The
last
breath
to
scream
Confesso
amor
que
I
confess
love
that
Fui
uma
criança
sem
notar
I
was
a
child
without
realizing
Fiz
da
nossa
história
um
momento
pra
brincar
I
made
our
story
a
moment
to
play
Cansei
de
ser
menino
descobri
que
era
você
I
got
tired
of
being
a
boy,
I
discovered
that
it
was
you
Minha
estrutura,
a
razão
do
meu
viver
My
structure,
the
reason
for
my
living
Preciso
te
mostrar
que
eu
cresci
I
need
to
show
you
that
I've
grown
up
Estou
no
fundo
de
um
abismo
sem
poder
sair
I'm
at
the
bottom
of
an
abyss
and
can't
get
out
Leva
minha
vida
para
a
superfície
agora
Take
my
life
to
the
surface
now
E
que
Deus
abençoe
And
may
God
bless
Essa
nossa
história
This
story
of
ours
Fui
uma
criança
sem
notar
I
was
a
child
without
realizing
Fiz
da
nossa
história
um
momento
pra
brincar
I
made
our
story
a
moment
to
play
Cansei
de
ser
menino
descobri
que
era
você
I
got
tired
of
being
a
boy,
I
discovered
that
it
was
you
Minha
estrutura,
a
razão
do
meu
viver
My
structure,
the
reason
for
my
living
Preciso
te
mostrar
que
eu
cresci
I
need
to
show
you
that
I've
grown
up
Estou
no
fundo
de
um
abismo
sem
poder
sair
I'm
at
the
bottom
of
an
abyss
and
can't
get
out
Leva
minha
vida
para
a
superfície
agora
Take
my
life
to
the
surface
now
E
que
Deus
abençoe
And
may
God
bless
Essa
nossa
história
This
story
of
ours
Não
é
o
fim
It's
not
the
end
Tem
jeito
para
o
nosso
amor
There's
a
way
for
our
love
Admitir
que
tudo
terminou
Admit
that
it's
over
Quem
sabe
a
gente
agora
Who
knows,
now
we
can
Acerta
pra
valer
Get
it
right
for
good
Tudo
que
no
início
não
Everything
that
at
the
beginning
we
Conseguimos
fazer
Couldn't
do
Vou
assumir
I'll
take
it
on
Sou
réu
confesso
por
amor
I'm
a
confessed
defendant
for
love
Quebro
em
mim
I
break
in
me
O
orgulho
que
nos
afundou
The
pride
that
sank
us
Pro
abismo
do
oceano
To
the
abyss
of
the
ocean
Mas
em
mim
ainda
restou
But
in
me
there
was
still
O
último
suspiro
pra
gritar
The
last
breath
to
scream
Confesso
amor
que
I
confess
love
that
Fui
uma
criança
sem
notar
I
was
a
child
without
realizing
Fiz
da
nossa
história
um
momento
pra
brincar
I
made
our
story
a
moment
to
play
Cansei
de
ser
menino,
descobri
que
era
você
I
got
tired
of
being
a
boy,
I
discovered
that
it
was
you
Minha
estrutura,
a
razão
do
meu
viver
My
structure,
the
reason
for
my
living
Preciso
te
mostrar
que
eu
cresci
I
need
to
show
you
that
I've
grown
up
Estou
no
fundo
de
um
abismo
sem
poder
sair
I'm
at
the
bottom
of
an
abyss
and
can't
get
out
Leva
minha
vida
para
a
superfície
agora
Take
my
life
to
the
surface
now
E
que
Deus
abençoe
And
may
God
bless
Essa
nossa
história
This
story
of
ours
Fui
uma
criança
sem
notar
I
was
a
child
without
realizing
Fiz
da
nossa
história
um
momento
pra
brincar
I
made
our
story
a
moment
to
play
Cansei
de
ser
menino,
descobri
que
era
você
(que
era
você)
I
got
tired
of
being
a
boy,
I
discovered
that
it
was
you
(that
it
was
you)
Minha
estrutura,
a
razão
do
meu
viver
My
structure,
the
reason
for
my
living
Preciso
te
mostrar
que
eu
cresci
I
need
to
show
you
that
I've
grown
up
Estou
no
fundo
de
um
abismo
sem
poder
sair
I'm
at
the
bottom
of
an
abyss
and
can't
get
out
Leva
minha
vida
para
a
superfície
agora
Take
my
life
to
the
surface
now
E
que
Deus
abençoe
And
may
God
bless
Essa
nossa
história
This
story
of
ours
Não
é
o
fim
It's
not
the
end
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anderson Ricardo Freire
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.