Anderson Freire - Não é o Fim - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anderson Freire - Não é o Fim




Não é o Fim
It's Not the End
Perdoa, amor
Forgive me, my love
Quebrei meu orgulho
I broke my pride
Me ensina a renunciar
Teach me to renounce
Voltar ao primeiro amor
Return to the first love
Voltar ao primeiro amor
Return to the first love
É mais que antes de amar
It's more than before we loved
Não é o fim
It's not the end
Tem jeito para o nosso amor
There's a way for our love
Fora de mim
Out of me
Admitir que tudo terminou
Admit that it's over
Quem sabe a gente agora
Who knows, now we can
Acerta pra valer
Get it right for good
Tudo que no início
Everything that at the beginning
Não conseguimos fazer
We couldn't do
Vou assumir
I'll take it on
Sou réu confesso por amor
I'm a confessed defendant for love
Quebro em mim
I break in me
O orgulho que nos afundou
The pride that sank us
Pro abismo do oceano
To the abyss of the ocean
Mas em mim ainda restou
But in me there was still
O último suspiro pra gritar
The last breath to scream
Confesso amor que
I confess love that
Fui uma criança sem notar
I was a child without realizing
Fiz da nossa história um momento pra brincar
I made our story a moment to play
Cansei de ser menino descobri que era você
I got tired of being a boy, I discovered that it was you
Minha estrutura, a razão do meu viver
My structure, the reason for my living
Preciso te mostrar que eu cresci
I need to show you that I've grown up
Estou no fundo de um abismo sem poder sair
I'm at the bottom of an abyss and can't get out
Leva minha vida para a superfície agora
Take my life to the surface now
E que Deus abençoe
And may God bless
Essa nossa história
This story of ours
Fui uma criança sem notar
I was a child without realizing
Fiz da nossa história um momento pra brincar
I made our story a moment to play
Cansei de ser menino descobri que era você
I got tired of being a boy, I discovered that it was you
Minha estrutura, a razão do meu viver
My structure, the reason for my living
Preciso te mostrar que eu cresci
I need to show you that I've grown up
Estou no fundo de um abismo sem poder sair
I'm at the bottom of an abyss and can't get out
Leva minha vida para a superfície agora
Take my life to the surface now
E que Deus abençoe
And may God bless
Essa nossa história
This story of ours
Não é o fim
It's not the end
Tem jeito para o nosso amor
There's a way for our love
Fora de mim
Out of me
Admitir que tudo terminou
Admit that it's over
Quem sabe a gente agora
Who knows, now we can
Acerta pra valer
Get it right for good
Tudo que no início não
Everything that at the beginning we
Conseguimos fazer
Couldn't do
Vou assumir
I'll take it on
Sou réu confesso por amor
I'm a confessed defendant for love
Quebro em mim
I break in me
O orgulho que nos afundou
The pride that sank us
Pro abismo do oceano
To the abyss of the ocean
Mas em mim ainda restou
But in me there was still
O último suspiro pra gritar
The last breath to scream
Confesso amor que
I confess love that
Fui uma criança sem notar
I was a child without realizing
Fiz da nossa história um momento pra brincar
I made our story a moment to play
Cansei de ser menino, descobri que era você
I got tired of being a boy, I discovered that it was you
Minha estrutura, a razão do meu viver
My structure, the reason for my living
Preciso te mostrar que eu cresci
I need to show you that I've grown up
Estou no fundo de um abismo sem poder sair
I'm at the bottom of an abyss and can't get out
Leva minha vida para a superfície agora
Take my life to the surface now
E que Deus abençoe
And may God bless
Essa nossa história
This story of ours
Fui uma criança sem notar
I was a child without realizing
Fiz da nossa história um momento pra brincar
I made our story a moment to play
Cansei de ser menino, descobri que era você (que era você)
I got tired of being a boy, I discovered that it was you (that it was you)
Minha estrutura, a razão do meu viver
My structure, the reason for my living
Preciso te mostrar que eu cresci
I need to show you that I've grown up
Estou no fundo de um abismo sem poder sair
I'm at the bottom of an abyss and can't get out
Leva minha vida para a superfície agora
Take my life to the surface now
E que Deus abençoe
And may God bless
Essa nossa história
This story of ours
Não é o fim
It's not the end





Writer(s): Anderson Ricardo Freire


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.