Anderson Freire - Vida Simples (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anderson Freire - Vida Simples (Live)




Vida Simples (Live)
Простая жизнь (Live)
O tempo que passei no ventre foi a melhor coisa que me aconteceu
Время, проведенное мной в утробе, было лучшим, что со мной случалось.
na formação dos nove meses me relacionava com a voz de Deus
Уже в течение девяти месяцев формирования я общался с Божьим голосом.
Ouvia, mas eu não falava. Sentia, mas não enxergava
Слышал, но не говорил. Чувствовал, но не видел.
Até que um dia tive que abrir os olhos da inocência pra encarar a dor
Пока однажды мне не пришлось открыть глаза невинности, чтобы взглянуть в лицо боли.
A dor de tomar vários tombos até conseguir sozinho caminhar
Боли от множества падений, пока не научился ходить самостоятельно.
A dor de não ter um brinquedo quando os meus pais não podiam comprar
Боли от отсутствия игрушки, когда мои родители не могли ее купить.
E foi assim que conheci a felicidade num papel
Именно так я узнал счастье в простом листке бумаги.
Fizeram pra mim um barquinho, um aviãozinho
Мне сделали кораблик, самолетик.
fui Marinheiro, voei o céu
Я был моряком, я летал в небе.
Fazia bola de sabão, brinquei na chuva linda de verão
Делал мыльные пузыри, играл под летним дождем.
fiz de um carretel de linha ou de uma latinha o meu lindo carrão
Из катушки ниток или жестяной банки я делал свою прекрасную машину.
Não conhecia internet, podia até brincar na rua
Я не знал интернета, мог играть на улице.
E à noite eu contava estrelas, vigiava a lua
А ночью я считал звезды, наблюдал за луной.
Não posso me esquecer do ventre que eu fui gerado
Я не могу забыть чрево, в котором был зачат.
Minha vida é de Deus um legado
Моя жизнь наследие от Бога.
Meus valores não serão modificados
Мои ценности не изменятся.
O mundo não irá roubar minha felicidade
Мир не украдет мое счастье.
Eu não troco o berço da simplicidade
Я не променяю колыбель простоты
Por esse vazio da atualidade
На эту пустоту современности.
Pode um homem morar no palácio, viver no deserto e não se perder
Человек может жить во дворце, жить в пустыне и не потеряться.
Quando Ele interpreta a vida assim pelo o que é sem depender de ter
Когда он воспринимает жизнь такой, какая она есть, не завися от обладания.
E que eu tenha bem mais que lembranças
И пусть у меня будет больше, чем просто воспоминания.
Que eu seja o que Deus quiser
Пусть я буду тем, кем хочет видеть меня Бог.
Sinto Ele ainda me gerando, ainda me ensinando a ficar de
Я чувствую, как Он все еще порождает меня, все еще учит меня стоять на ногах.
Se eu deixo a vida me levar, perco o equilíbrio, logo vou cair
Если я позволю жизни нести меня по течению, я потеряю равновесие и упаду.
Esse mundo me oferece asas feitas de ilusões, e quem não quer subir?
Этот мир предлагает мне крылья, сделанные из иллюзий, и кто не хочет подняться?
Ainda bem que conheci a felicidade num papel
Как хорошо, что я узнал счастье в простом листке бумаги.
Fizeram pra mim um barquinho, um aviãozinho
Мне сделали кораблик, самолетик.
fui marinheiro, voei o céu
Я был моряком, я летал в небе.





Writer(s): Anderson Ricardo Freire


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.