Paroles et traduction Anderson Freire - Vida Simples
O
tempo
que
passei
no
ventre
foi
a
melhor
coisa
que
me
aconteceu
The
time
I
spent
in
the
womb
was
the
best
thing
that
ever
happened
to
me
Já
na
formação
dos
nove
meses
me
relacionava
com
a
voz
de
Deus
Already
in
the
formation
of
the
nine
months
I
related
to
the
voice
of
God
Ouvia,
mas
eu
não
falava.
Sentia,
mas
não
enxergava
I
heard,
but
I
didn't
speak.
I
felt,
but
I
didn't
see
Até
que
um
dia
tive
que
abrir
os
olhos
da
inocência
pra
encarar
a
dor
Until
one
day
I
had
to
open
my
eyes
of
innocence
to
face
the
pain
A
dor
de
tomar
vários
tombos
até
conseguir
sozinho
caminhar
The
pain
of
taking
several
falls
until
I
could
walk
alone
A
dor
de
não
ter
um
brinquedo
quando
os
meus
pais
não
podiam
comprar
The
pain
of
not
having
a
toy
when
my
parents
couldn't
afford
it
E
foi
assim
que
conheci
a
felicidade
num
papel
And
that's
how
I
found
happiness
on
a
piece
of
paper
Fizeram
pra
mim
um
barquinho,
um
aviãozinho
They
made
me
a
little
boat,
a
little
airplane
Já
fui
Marinheiro,
já
voei
o
céu
I
was
already
a
sailor,
I
already
flew
the
sky
Fazia
bola
de
sabão,
já
brinquei
na
chuva
linda
de
verão
I
made
soap
bubbles,
I
played
in
the
beautiful
summer
rain
Já
fiz
de
um
carretel
de
linha
ou
de
uma
latinha
o
meu
lindo
carrão
I
already
made
a
spool
of
thread
or
a
can
my
beautiful
car
Não
conhecia
internet,
podia
até
brincar
na
rua
I
didn't
know
the
internet,
I
could
even
play
in
the
street
E
à
noite
eu
contava
estrelas,
vigiava
a
lua
And
at
night
I
would
count
stars,
I
would
watch
the
moon
Não
posso
me
esquecer
do
ventre
que
eu
fui
gerado
I
can't
forget
the
womb
I
was
born
into
Minha
vida
é
de
Deus
um
legado
My
life
is
a
legacy
from
God
Meus
valores
não
serão
modificados
My
values
will
not
be
changed
O
mundo
não
irá
roubar
minha
felicidade
The
world
will
not
steal
my
happiness
Eu
não
troco
o
berço
da
simplicidade
I
will
not
trade
the
cradle
of
simplicity
Por
esse
vazio
da
atualidade
For
this
emptiness
of
the
present
Pode
um
homem
morar
no
palácio,
viver
no
deserto
e
não
se
perder
Can
a
man
live
in
a
palace,
live
in
the
desert
and
not
get
lost?
Quando
Ele
interpreta
a
vida
assim
pelo
o
que
é
sem
depender
de
ter
When
He
interprets
life
like
this
for
what
it
is
without
depending
on
having
E
que
eu
tenha
bem
mais
que
lembranças
And
that
I
have
much
more
than
memories
Que
eu
seja
o
que
Deus
quiser
That
I
be
what
God
wants
Sinto
Ele
ainda
me
gerando,
ainda
me
ensinando
a
ficar
de
pé
I
feel
Him
still
generating
me,
still
teaching
me
to
stand
up
Se
eu
deixo
a
vida
me
levar,
perco
o
equilíbrio,
logo
vou
cair
If
I
let
life
carry
me
away,
I
lose
my
balance,
I
will
soon
fall
Esse
mundo
me
oferece
asas
feitas
de
ilusões,
e
quem
não
quer
subir?
This
world
offers
me
wings
made
of
illusions,
and
who
doesn't
want
to
go
up?
Ainda
bem
que
conheci
a
felicidade
num
papel
It's
good
that
I
found
happiness
on
a
piece
of
paper
Fizeram
pra
mim
um
barquinho,
um
aviãozinho
They
made
me
a
little
boat,
a
little
airplane
Já
fui
marinheiro,
já
voei
o
céu
I
was
already
a
sailor,
I
already
flew
the
sky
Fazia
bola
de
sabão,
já
brinquei
na
chuva
linda
de
verão
I
made
soap
bubbles,
I
played
in
the
beautiful
summer
rain
Já
fiz
de
um
carretel
de
linha
ou
de
uma
latinha
o
meu
lindo
carrão
I
already
made
a
spool
of
thread
or
a
can
my
beautiful
car
Não
conhecia
internet,
podia
até
brincar
na
rua
I
didn't
know
the
internet,
I
could
even
play
in
the
street
E
à
noite
eu
contava
estrelas,
vigiava
a
lua
And
at
night
I
would
count
stars,
I
would
watch
the
moon
Não
posso
me
esquecer
do
ventre
que
eu
fui
gerado
I
can't
forget
the
womb
I
was
born
into
Minha
vida
é
de
Deus
um
legado
My
life
is
a
legacy
from
God
Meus
valores
não
serão
modificados
My
values
will
not
be
changed
O
mundo
não
irá
roubar
minha
felicidade
The
world
will
not
steal
my
happiness
Eu
não
troco
o
berço
da
simplicidade
I
will
not
trade
the
cradle
of
simplicity
Por
esse
vazio
da
atualidade
For
this
emptiness
of
the
present
Não
posso
me
esquecer
do
ventre
que
eu
fui
gerado
I
can't
forget
the
womb
I
was
born
into
Minha
vida
é
de
Deus
um
legado
My
life
is
a
legacy
from
God
Meus
valores
não
serão
modificados
My
values
will
not
be
changed
O
mundo
não
irá
roubar
minha
felicidade
The
world
will
not
steal
my
happiness
Eu
não
troco
o
berço
da
simplicidade
I
will
not
trade
the
cradle
of
simplicity
Por
esse
vazio
da
atualidade
For
this
emptiness
of
the
present
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anderson Ricardo Freire
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.