Anderson Freire - Vida Simples - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anderson Freire - Vida Simples




Vida Simples
Простая жизнь
O tempo que passei no ventre foi a melhor coisa que me aconteceu
Время, проведенное мной в утробе, было лучшим, что со мной случалось,
na formação dos nove meses me relacionava com a voz de Deus
Уже в течение девяти месяцев формирования я общался с голосом Бога.
Ouvia, mas eu não falava. Sentia, mas não enxergava
Я слышал, но не говорил. Чувствовал, но не видел.
Até que um dia tive que abrir os olhos da inocência pra encarar a dor
Пока однажды мне не пришлось открыть глаза невинности, чтобы взглянуть в лицо боли.
A dor de tomar vários tombos até conseguir sozinho caminhar
Боли от множества падений, пока я не научился ходить сам.
A dor de não ter um brinquedo quando os meus pais não podiam comprar
Боли от отсутствия игрушки, когда мои родители не могли ее купить.
E foi assim que conheci a felicidade num papel
Именно так я познал счастье в простом листе бумаги.
Fizeram pra mim um barquinho, um aviãozinho
Мне сделали кораблик, самолетик.
fui Marinheiro, voei o céu
Я был моряком, я летал в небе.
Fazia bola de sabão, brinquei na chuva linda de verão
Пускал мыльные пузыри, играл под прекрасным летним дождем.
fiz de um carretel de linha ou de uma latinha o meu lindo carrão
Делал из катушки ниток или жестяной банки свою прекрасную машину.
Não conhecia internet, podia até brincar na rua
Я не знал, что такое интернет, мог играть на улице.
E à noite eu contava estrelas, vigiava a lua
А ночью я считал звезды, наблюдал за луной.
Não posso me esquecer do ventre que eu fui gerado
Я не могу забыть чрево, в котором был за conceived.
Minha vida é de Deus um legado
Моя жизнь наследие от Бога.
Meus valores não serão modificados
Мои ценности не изменятся.
O mundo não irá roubar minha felicidade
Мир не украдет мое счастье.
Eu não troco o berço da simplicidade
Я не променяю колыбель простоты
Por esse vazio da atualidade
На эту пустоту современности.
Pode um homem morar no palácio, viver no deserto e não se perder
Человек может жить во дворце, жить в пустыне и не потеряться,
Quando Ele interpreta a vida assim pelo o que é sem depender de ter
Когда он воспринимает жизнь такой, какая она есть, не завися от обладания.
E que eu tenha bem mais que lembranças
И пусть у меня будет больше, чем просто воспоминания.
Que eu seja o que Deus quiser
Пусть я буду тем, кем хочет Бог.
Sinto Ele ainda me gerando, ainda me ensinando a ficar de
Я чувствую, как Он все еще меня создает, все еще учит меня стоять на ногах.
Se eu deixo a vida me levar, perco o equilíbrio, logo vou cair
Если я позволю жизни нести меня, я потеряю равновесие и упаду.
Esse mundo me oferece asas feitas de ilusões, e quem não quer subir?
Этот мир предлагает мне крылья, сделанные из иллюзий, и кто не хочет подняться?
Ainda bem que conheci a felicidade num papel
Хорошо, что я познал счастье в простом листе бумаги.
Fizeram pra mim um barquinho, um aviãozinho
Мне сделали кораблик, самолетик.
fui marinheiro, voei o céu
Я был моряком, я летал в небе.
Fazia bola de sabão, brinquei na chuva linda de verão
Пускал мыльные пузыри, играл под прекрасным летним дождем.
fiz de um carretel de linha ou de uma latinha o meu lindo carrão
Делал из катушки ниток или жестяной банки свою прекрасную машину.
Não conhecia internet, podia até brincar na rua
Я не знал, что такое интернет, мог играть на улице.
E à noite eu contava estrelas, vigiava a lua
А ночью я считал звезды, наблюдал за луной.
Não posso me esquecer do ventre que eu fui gerado
Я не могу забыть чрево, в котором был зачат.
Minha vida é de Deus um legado
Моя жизнь наследие от Бога.
Meus valores não serão modificados
Мои ценности не изменятся.
O mundo não irá roubar minha felicidade
Мир не украдет мое счастье.
Eu não troco o berço da simplicidade
Я не променяю колыбель простоты
Por esse vazio da atualidade
На эту пустоту современности.
Não posso me esquecer do ventre que eu fui gerado
Я не могу забыть чрево, в котором был зачат.
Minha vida é de Deus um legado
Моя жизнь наследие от Бога.
Meus valores não serão modificados
Мои ценности не изменятся.
O mundo não irá roubar minha felicidade
Мир не украдет мое счастье.
Eu não troco o berço da simplicidade
Я не променяю колыбель простоты
Por esse vazio da atualidade
На эту пустоту современности.
Vida simples
Простая жизнь





Writer(s): Anderson Ricardo Freire


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.