Paroles et traduction Anderson .Paak - Lockdown - Radio Edit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lockdown - Radio Edit
Карантин - радио-версия
You
should've
been
downtown
(word)
Тебе
стоило
быть
в
центре
города
(точно)
The
people
are
risin'
(for
real?)
Народ
поднимается
(правда?)
We
thought
it
was
a
lockdown
(what?)
Мы
думали,
это
карантин
(что?)
They
opened
up
fire
(damn)
Они
открыли
огонь
(чёрт)
Them
bullets
was
flyin'
(ooh)
Пули
летали
(ух)
Who
said
it
was
a
lockdown?
Goddamn
lie
Кто
сказал,
что
это
карантин?
Чертова
ложь
Oh
my,
time
heals
all
but
you
outta
time
now
(now)
Ох,
время
лечит
всё,
но
твое
время
вышло
(вышло)
Judge
gotta
watch
us
from
the
clock
tower
(true)
Судья
наблюдает
за
нами
с
часовой
башни
(правда)
Lil'
tear
gas
cleared
the
whole
place
out
Немного
слезоточивого
газа
очистило
всю
площадь
I'll
be
back
with
the
hazmat
for
the
next
round
Я
вернусь
в
костюме
химзащиты
к
следующему
раунду
We
was
tryin'
to
protest,
then
the
fires
broke
out
Мы
пытались
протестовать,
потом
начались
пожары
Look
out
for
the
secret
agents,
they
be
planted
in
the
crowd
Остерегайтесь
тайных
агентов,
они
внедрены
в
толпу
Said,
"It's
civil
unrest,"
but
you
sleep
so
sound
Говорят:
"Это
гражданские
волнения",
но
ты
спишь
так
крепко
Like
you
don't
hear
the
screams
when
we
catchin'
beatdowns
Словно
не
слышишь
криков,
когда
нас
избивают
Stayin'
quiet
when
they
killin'
-,
but
you
speak
loud
Молчишь,
когда
убивают
черных,
но
громко
говоришь
When
we
ride,
got
opinions
comin'
from
a
place
of
privilege
Когда
мы
выступаем,
высказываешь
мнение
с
позиции
привилегированного
Sicker
than
the
COVID,
how
they
did
him
on
the
ground
Хуже,
чем
COVID,
как
они
расправились
с
ним
на
земле
Speakin'
of
the
COVID,
is
it
still
goin'
around?
Кстати
о
COVID,
он
всё
ещё
бродит
вокруг?
Oh,
won't
you
tell
me
'bout
the
lootin',
what's
that
really
all
about?
О,
расскажи
мне
о
грабежах,
что
это
вообще
такое?
'Cause
they
throw
away
black
lives
like
paper
towels
Потому
что
они
разбрасываются
черными
жизнями,
как
бумажными
полотенцами
Plus
unemployment
rate,
what,
forty
million
now?
Плюс
уровень
безработицы,
что,
уже
сорок
миллионов?
Killed
a
man
in
broad
day,
might
never
see
a
trial
Убили
человека
средь
бела
дня,
возможно,
суда
никогда
не
будет
We
just
wanna
break
chains
like
slaves
in
the
South
Мы
просто
хотим
разорвать
цепи,
как
рабы
на
Юге
Started
in
the
North
End
but
we
in
the
downtown
Начали
на
Северном
конце,
но
мы
в
центре
города
Riot
cops
try
to
block
Полиция
пытается
блокировать
Now
we
gotta
show
down,
down
(City
of
Los
Angeles)
Теперь
нам
нужно
показать
им,
кто
мы
(Город
Лос-Анджелес)
(I
hereby
declare
this
to
be
an
unlawful
assembly)
(Настоящим
объявляю
это
незаконным
собранием)
(And
in
the
name
of
the
people
of
the
State
of
California)
(И
от
имени
народа
штата
Калифорния)
You
should've
been
downtown
Тебе
стоило
быть
в
центре
города
The
people
are
risin'
(right
here)
Народ
поднимается
(прямо
здесь)
We
thought
it
was
a
lockdown
Мы
думали,
это
карантин
They
opened
up
fire
Они
открыли
огонь
Them
bullets
was
flyin'
(lockdown,
we
ain't
gonna
stop)
Пули
летали
(карантин,
мы
не
остановимся)
Who
said
it
was
a
lockdown?
Goddamn
lie
('cause
they
tell
us
to)
Кто
сказал,
что
это
карантин?
Чертова
ложь
(потому
что
они
нам
так
велят)
And
downtown,
where
I
got
popped
with
the
rubber
bullet
И
в
центре
города,
где
меня
подстрелили
резиновой
пулей
Tre
pound,
got
it
in
my
name
now,
I'ma
shoot
it
Трехфунтовый,
записал
его
на
свое
имя,
теперь
буду
стрелять
Never
understand
why
they
do
it
Никогда
не
пойму,
зачем
они
это
делают
Someone
cut
the
channel
off
the
news
'fore
I
looe
it
Кто-нибудь,
выключите
новости,
пока
я
не
потерял
самообладание
I
ain't
even
trippin',
if
you
with'
it
then
we
lootin'
Я
даже
не
парюсь,
если
ты
со
мной,
то
мы
грабим
Help
me
put
this
Louis
in
the
back
of
Suzuki
(ooh),
o-he
Помоги
мне
засунуть
этот
Louis
в
багажник
Suzuki
(ух),
о-хе
Had
to
break
it
down
so
smoothly
(slow)
Пришлось
все
провернуть
так
гладко
(медленно)
They
gon'
say,
"It's
not
about
race,"
but
we
movin',
ho,
pow
(okay)
Они
скажут:
"Дело
не
в
расе",
но
мы
двигаемся,
хо,
пау
(ладно)
Got
the
tre
pound,
had
to
put
in
my
name
Взял
трехфунтовый,
пришлось
записать
на
свое
имя
Wish
a
- play
now
(yeah)
Жаль,
что
сейчас
не
играют
(да)
Any
given
day,
I'll
be
headed
to
the
pulpits
(yeah)
В
любой
день
я
могу
отправиться
на
кафедру
(да)
Say
a
lil'
prayer,
matter
fact,
I
need
two
of
'em
(ooh)
Прочитать
небольшую
молитву,
собственно,
мне
нужно
две
(ух)
Won't
he
do
it?
Won't
he
do
it?
(Ooh)
Сделает
ли
он
это?
Сделает
ли
он
это?
(Ух)
This
ain't
'92
so
we
learn
the
new
rules
Это
не
92-й,
так
что
мы
учим
новые
правила
- Got
hip
so
we
don't
loot
the
projects
Поумнели,
поэтому
не
грабим
проекты
'Bout
to
hit
Rodeo
with
my
lil'
cousin
Marcus
Собираюсь
пройтись
по
Родео
с
моим
младшим
кузеном
Маркусом
Someone
threw
a
whole
brick
in
the
Neiman
Marcus
Кто-то
бросил
целый
кирпич
в
Neiman
Marcus
Help
me
put
the
whole
mannequin
in
the
Charger
Помоги
мне
засунуть
весь
манекен
в
Charger
You
should've
been
downtown
(down)
Тебе
стоило
быть
в
центре
города
(в
центре)
The
people
are
risin'
(look
around)
Народ
поднимается
(оглянись)
We
thought
it
was
a
lockdown
(lockdown)
Мы
думали,
это
карантин
(карантин)
They
opened
up
fire
(had
to
get
low,
fire)
Они
открыли
огонь
(пришлось
пригнуться,
огонь)
Them
bullets
was
flyin'
(down,
down)
Пули
летали
(вниз,
вниз)
Who
said
it
was
a
lockdown?
Goddamn
lie
(ooh-wee)
Кто
сказал,
что
это
карантин?
Чертова
ложь
(ух-ты)
Lockdown,
we
ain't
gotta
stop
'cause
they
tell
us
to
Карантин,
нам
не
нужно
останавливаться,
потому
что
они
нам
так
велят
In
downtown,
where
I
got
popped
with
the
rubber
bullet
В
центре
города,
где
меня
подстрелили
резиновой
пулей
Tre
pound
(uh),
got
it
in
my
name
now,
I'ma
shoot
it
Трехфунтовый
(а),
записал
его
на
свое
имя,
теперь
буду
стрелять
Lockdown,
we
ain't
gotta
stop
'cause
they
tell
us
to
Карантин,
нам
не
нужно
останавливаться,
потому
что
они
нам
так
велят
In
downtown
В
центре
города
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jason Kevin Pounds, Brandon Paak Anderson, Jeffrey Gitelman, Kenya Rae Johnson, Vicky Nguyen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.