Andi Meriem Mattalatta - Sejuta Rindu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andi Meriem Mattalatta - Sejuta Rindu




Sejuta Rindu
Миллион тоскливых дум
Sejuta malam rasanya ku menunggu
Миллион ночей, кажется, я жду,
Walau baru seminggu kau tinggalkanku
Хотя всего неделю ты покинул меня.
Ku tahu kita akan segera berjumpa kembali
Я знаю, мы скоро снова встретимся,
Kembali berjalan-jalan di taman
Снова будем гулять в парке,
Di taman tempat merangkai harapan
В парке, где сплетаются надежды,
Kembali bercanda penuh bahagia dan menciptakan seribu impian
Снова будем шутить, полные счастья, и создавать тысячу мечтаний.
Rindu, rindu padamu, oh rindu, ku rindu padamu
Тоскую, тоскую по тебе, о, тоскую, я тоскую по тебе.
Sejuta rindu terasa di hatiku
Миллион тоскливых дум в моем сердце,
Walau telah kucoba melupakanmu
Хотя я пыталась забыть тебя.
Kutahu kau takkan lama pergi meninggalkan aku
Я знаю, ты ненадолго ушел от меня,
Aku selalu setia menunggu
Я всегда буду верно ждать,
Menunggu kekasihku nan tersayang
Ждать моего любимого,
Aku ′kan selalu setia menunggu
Я всегда буду верно ждать
Padamu, hanya padamu seorang
Тебя, только тебя одного.
Rindu, rindu padamu, oh rindu, ku rindu padamu
Тоскую, тоскую по тебе, о, тоскую, я тоскую по тебе.
Rindu, rindu padamu, oh rindu, ku rindu padamu
Тоскую, тоскую по тебе, о, тоскую, я тоскую по тебе.
Ku tahu mengapa kau harus pergi
Я знаю, почему ты должен был уйти,
Berkelana ke seberang lautan
Отправиться за океан.
Kau pergi dengan tekad yang suci
Ты ушел со святой целью,
Demi kepentingan kita berdua
Ради нас обоих.
Rindu, rindu padamu, oh rindu, ku rindu padamu
Тоскую, тоскую по тебе, о, тоскую, я тоскую по тебе.
Rindu, rindu padamu, oh rindu, ku rindu padamu
Тоскую, тоску по тебе, о, тоскую, я тоскую по тебе.
Ku tahu mengapa kau harus pergi
Я знаю, почему ты должен был уйти,
Berkelana ke seberang lautan
Отправиться за океан.
Kau pergi dengan tekad yang suci
Ты ушел со святой целью,
Demi kepentingan kita berdua
Ради нас обоих.
Sejuta malam rasanya ku menunggu
Миллион ночей, кажется, я жду,
Walau baru seminggu kau tinggalkanku
Хотя всего неделю ты покинул меня.
Ku tahu kita akan segera berjumpa kembali
Я знаю, мы скоро снова встретимся,
Kembali berjalan-jalan di taman
Снова будем гулять в парке,
Di taman tempat merangkai harapan
В парке, где сплетаются надежды,
Kembali bercanda penuh bahagia dan menciptakan seribu impian
Снова будем шутить, полные счастья, и создавать тысячу мечтаний.
Rindu, rindu padamu, oh rindu, ku rindu padamu
Тоскую, тоскую по тебе, о, тоскую, я тоскую по тебе.
Rindu, rindu padamu, oh rindu, ku rindu padamu
Тоскую, тоскую по тебе, о, тоскую, я тоскую по тебе.
Rindu, rindu padamu, oh rindu, ku rindu padamu
Тоскую, тоскую по тебе, о, тоскую, я тоскую по тебе.
Rindu, rindu padamu
Тоскую, тоскую по тебе.





Writer(s): Guruh Sukarno Putra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.