Andiroo - Falling Apart - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Andiroo - Falling Apart




Falling Apart
Zerfalle
I'm captured in my head, I'm laying in my bed
Ich bin gefangen in meinem Kopf, ich liege in meinem Bett
I'm counting my sorrows and thinking what I said
Ich zähle meine Sorgen und denke darüber nach, was ich gesagt habe
I'm falling apart, falling apart
Ich zerfalle, zerfalle
I'm captured in my head, I'm laying in my bed
Ich bin gefangen in meinem Kopf, ich liege in meinem Bett
I'm counting my sorrows and thinking what I said
Ich zähle meine Sorgen und denke darüber nach, was ich gesagt habe
I'm falling apart, falling apart
Ich zerfalle, zerfalle
I guess I'm all in my head, I'm overthinking about any of the things that I've read
Ich glaube, ich bin ganz in meinem Kopf, ich denke zu viel über all die Dinge nach, die ich gelesen habe
Between anxiety I'm lost with the thoughts that I've bred
Zwischen Angst bin ich verloren mit den Gedanken, die ich gehegt habe
I'm writing lyrics on this paper from the blood that I've bled
Ich schreibe Texte auf dieses Papier mit dem Blut, das ich vergossen habe
Maybe I'm too hard on myself to be in this world
Vielleicht bin ich zu hart zu mir selbst, um in dieser Welt zu sein
They're telling me that I'm doing fine, but what am I worth?
Sie sagen mir, dass es mir gut geht, aber was bin ich wert?
It feels like nothing I'm short of perfect when I'm writing these words
Es fühlt sich an, als wäre ich alles andere als perfekt, wenn ich diese Worte schreibe
And I can't help but tell myself that I'm not worth your concerns
Und ich kann nicht anders, als mir zu sagen, dass ich deine Sorgen nicht wert bin
But maybe I just beat myself up too much
Aber vielleicht mache ich mich einfach zu sehr fertig
I hate myself and I complain about the world that I love
Ich hasse mich selbst und ich beklage mich über die Welt, die ich liebe
And at this point I'm tryna get out of the hole that I dug
Und an diesem Punkt versuche ich, aus dem Loch herauszukommen, das ich gegraben habe
But I don't have the strength to climb so I keep digging it up
Aber ich habe nicht die Kraft zu klettern, also grabe ich es weiter aus
I take what you said into consideration that the mental state I'm in, it has it's complications
Ich nehme das, was du gesagt hast, in Betracht, dass der Geisteszustand, in dem ich mich befinde, seine Komplikationen hat
I'm just stuck in this state of thinking about the hate
Ich stecke einfach in diesem Zustand fest, in dem ich über den Hass nachdenke
And I'm depressed but at least I know that there's food on my plate, yeah
Und ich bin deprimiert, aber wenigstens weiß ich, dass Essen auf meinem Teller ist, ja
I'm captured in my head, I'm laying in my bed
Ich bin gefangen in meinem Kopf, ich liege in meinem Bett
I'm counting my sorrows and thinking what I said
Ich zähle meine Sorgen und denke darüber nach, was ich gesagt habe
I'm falling apart, falling apart
Ich zerfalle, zerfalle
I'm captured in my head, I'm laying in my bed
Ich bin gefangen in meinem Kopf, ich liege in meinem Bett
I'm counting my sorrows and thinking what I said
Ich zähle meine Sorgen und denke darüber nach, was ich gesagt habe
I'm falling apart, falling apart
Ich zerfalle, zerfalle
I guess I'm all in my head, I made myself a better person but I have my regrets
Ich glaube, ich bin ganz in meinem Kopf, ich habe mich zu einem besseren Menschen gemacht, aber ich habe meine Reue
I started treating people better but this ain't what was meant to happen
Ich habe angefangen, Menschen besser zu behandeln, aber das ist nicht das, was hätte passieren sollen
I got cocky yeah I thought I was heaven-sent, yeah
Ich wurde übermütig, ja, ich dachte, ich wäre vom Himmel gesandt, ja
I pondered thoughts, I don't know how to recapture the feeling I had
Ich habe über Gedanken nachgedacht, ich weiß nicht, wie ich das Gefühl, das ich hatte, wiedererlangen kann
When I was kid, when I had a grin
Als ich ein Kind war, als ich ein Grinsen hatte
When I had a purpose and how 'bout when I was different?
Als ich einen Sinn hatte und wie war es, als ich anders war?
I feel the same as everyone else how I'm writing my sins, right?
Ich fühle mich genauso wie alle anderen, wie ich meine Sünden aufschreibe, richtig?
But I guess I'm all in my head about the past I'm praying that I make it out of this debt
Aber ich glaube, ich bin ganz in meinem Kopf, was die Vergangenheit angeht, ich bete, dass ich aus dieser Schuld herauskomme
Of hurting people when I'm tryna make a better effect
Menschen zu verletzen, wenn ich versuche, eine bessere Wirkung zu erzielen
To make a positive accomplishment that I haven't met
Eine positive Leistung zu vollbringen, die ich noch nicht erreicht habe
Happiness doesn't feel real when the pills are what's causing it
Glück fühlt sich nicht echt an, wenn die Pillen es verursachen
And the joy isn't brought, without the popping narcotics
Und die Freude wird nicht hervorgerufen, ohne die Betäubungsmittel zu nehmen
And God I hope that you're real, cause I just feel like you're not
Und Gott, ich hoffe, dass du real bist, denn ich fühle mich einfach, als wärst du es nicht
But when I think about that I'm afraid when all breathing stops
Aber wenn ich darüber nachdenke, habe ich Angst, wenn alles Atmen aufhört
And God I'm captured in my head, I'm laying in my bed
Und Gott, ich bin gefangen in meinem Kopf, ich liege in meinem Bett
I'm counting my sorrows and thinking what I said
Ich zähle meine Sorgen und denke darüber nach, was ich gesagt habe
I'm falling apart, falling apart
Ich zerfalle, zerfalle
I'm captured in my head, I'm laying in my bed
Ich bin gefangen in meinem Kopf, ich liege in meinem Bett
I'm counting my sorrows and thinking what I said
Ich zähle meine Sorgen und denke darüber nach, was ich gesagt habe
I'm falling apart, falling apart
Ich zerfalle, zerfalle





Writer(s): Andrew Baker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.