Andiroo - Figured Out - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Andiroo - Figured Out




Figured Out
Herausgefunden
People don't mess around
Leute machen keinen Spaß
I think I've figured out
Ich glaube, ich habe es herausgefunden
People don't mess around
Leute machen keinen Spaß
I think I've figured out
Ich glaube, ich habe es herausgefunden
People define all the actions we make
Menschen definieren all die Handlungen, die wir machen
And we blame everything on what others may do
Und wir schieben alles auf das, was andere tun könnten
Searching to find honesty in our lives
Auf der Suche nach Ehrlichkeit in unserem Leben
And then we're questioning what is true
Und dann fragen wir uns, was wahr ist
I can't even begin to count all the times
Ich kann nicht einmal anfangen, all die Male zu zählen
That these thoughts have respawned in my head
Dass diese Gedanken in meinem Kopf wieder aufgetaucht sind
People don't mess around
Leute machen keinen Spaß
I think I've figured out that people just want me
Ich glaube, ich habe herausgefunden, dass die Leute mich nur wollen
What do I gotta do in this next album
Was muss ich in diesem nächsten Album tun
To make it pop and not flop and recover the dream?
Damit es einschlägt und nicht floppt, und um den Traum wiederzuerlangen?
If nobody likes it, I cant blame it on them
Wenn es niemandem gefällt, kann ich es nicht auf sie schieben
I've gotta take responsibility
Ich muss Verantwortung übernehmen
And what if by any chance this gets popular
Und was, wenn das hier zufällig populär wird
Will I be overcome with anxiety from the fame?
Werde ich dann von Angst vor dem Ruhm überwältigt?
And what if by any chance everyone knows my name?
Und was, wenn zufällig jeder meinen Namen kennt?
What if monotonous days are now my every day?
Was, wenn eintönige Tage jetzt mein Alltag sind?
Yeah
Ja
People don't mess around
Leute machen keinen Spaß
I think I've figured out
Ich glaube, ich habe es herausgefunden
The more effort that I put into this shit
Je mehr Mühe ich in diese Scheiße stecke
The more I'll get out
Desto mehr werde ich herausholen
And I can say I didn't advertise my music on media
Und ich kann sagen, ich habe meine Musik nicht in den Medien beworben
I just stuck it out
Ich habe es einfach durchgezogen
Seeing these thirteen year olds with their SoundClouds
Diese Dreizehnjährigen mit ihren SoundClouds zu sehen
What's that about?
Was soll das?
Drinking that lean shooting heroin
Trinken dieses Lean, spritzen Heroin
I took a different route!
Ich habe einen anderen Weg eingeschlagen!
Who am I to tell them what to do?
Wer bin ich, ihnen zu sagen, was sie tun sollen?
And who am I to tell them what to choose?
Und wer bin ich, ihnen zu sagen, was sie wählen sollen?
And who am I to be the one to parent them when their parents couldn't view
Und wer bin ich, derjenige zu sein, der sie erzieht, wenn ihre Eltern es nicht sehen konnten
Their kids growing up, I guess that's what music was brought here to do
Wie ihre Kinder aufwachsen, ich denke, dafür wurde Musik hierher gebracht
And I just can't stand the new
Und ich kann die neuen einfach nicht ertragen
Kids who will sit and pray in the pews
Kinder, die in den Kirchenbänken sitzen und beten
But after smoke a blunt and light the fuse
Aber danach einen Blunt rauchen und die Lunte anzünden
This song isn't for the purpose of fixing all these kids who will ruin their lives
Dieses Lied ist nicht dazu da, all diese Kinder zu reparieren, die ihr Leben ruinieren werden
But more as a tribute to future success and not focusing on my demise
Sondern eher als Tribut an zukünftigen Erfolg und nicht als Fokussierung auf meinen Untergang
And how I will make an impact with my music you know I just want to draw eyes
Und wie ich mit meiner Musik etwas bewirken werde, weißt du, ich möchte nur Blicke auf mich ziehen
And how I will increase my plays and my fame and contributing factors I rise!
Und wie ich meine Plays und meinen Ruhm steigern werde und dazu beitragende Faktoren, dass ich aufsteige!
But that doesn't matter primarily
Aber das ist in erster Linie nicht wichtig
I just want myself to grow this is good for me
Ich möchte nur, dass ich selbst wachse, das ist gut für mich
And how I will get out of this depression
Und wie ich aus dieser Depression herauskomme
My whole life has felt just like a movie scene
Mein ganzes Leben hat sich angefühlt wie eine Filmszene
I started two years ago this was back when I was entering rap was so new to me
Ich habe vor zwei Jahren angefangen, das war, als ich anfing, Rap war so neu für mich
Talking about all the negative things I felt like I just could never keep it clean
Über all die negativen Dinge zu sprechen, ich hatte das Gefühl, ich könnte es einfach nie sauber halten
Thank God I don't have much of any fans
Gott sei Dank habe ich nicht viele Fans
Or else that shit could've been detrimental
Sonst hätte diese Scheiße schädlich sein können
Imagine who all could've heard that shit
Stell dir vor, wer das alles hätte hören können
Imagine who all could've learned from it
Stell dir vor, wer das alles hätte lernen können
Imagine who all could've listened to that and right away went to all the substances
Stell dir vor, wer sich das alles hätte anhören können und sofort zu all den Substanzen gegriffen hätte
But that doesn't matter I know I can change and it's gonna be for sentimental
Aber das spielt keine Rolle, ich weiß, ich kann mich ändern, und es wird aus sentimentalen Gründen sein
Yeah, people don't mess around!
Ja, Leute machen keinen Spaß!
I think I've figured out
Ich glaube, ich habe es herausgefunden
The direction I'm gonna go and make my message clear and loud
Die Richtung, die ich einschlagen werde, und meine Botschaft klar und deutlich machen werde
That I will make all of my emotion so profound
Dass ich all meine Emotionen so tiefgründig machen werde
Y'all are my students and I'm here to teach it now
Ihr alle seid meine Schüler, und ich bin hier, um es jetzt zu lehren
I'm here to preach it loud
Ich bin hier, um es laut zu predigen
Discover who you are while I figure out me
Entdecke, wer du bist, während ich mich selbst herausfinde
I'm not a face in the crowd!
Ich bin kein Gesicht in der Menge!





Writer(s): Andrew Baker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.