Paroles et traduction Andiroo - Never Know
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Never Know
Никогда не узнаю
I
just
wanna
know
what
makes
us
change
Я
просто
хочу
знать,
что
заставляет
нас
меняться
Is
it
the
person
inside
of
my
brain,
or
is
it
on
the
outside
Это
человек
внутри
моей
головы
или
что-то
снаружи?
Is
it
what
I
define
as
a
friend
or
a
foe
Это
то,
что
я
определяю
как
друг
или
враг?
I
guess
that
I'll
never
know
Наверное,
я
никогда
не
узнаю
Fake
motherfuckers
in
the
business
Фальшивые
ублюдки
в
этом
деле
Watching
all
your
friends
and
fam
diminish
Смотрят,
как
уменьшается
круг
твоих
друзей
и
семьи
Why
did
I
get
all
up
in
my
feelings,
make
a
track
and
make
a
living
Почему
я
полез
в
свои
чувства,
записал
трек
и
зарабатываю
на
жизнь?
I'm
in
now,
uh
Теперь
я
в
деле,
uh
And
I
can't
turn
back
but
I
can
see
that
I
ain't
letting
everything
change
И
я
не
могу
повернуть
назад,
но
я
вижу,
что
не
позволяю
всему
меняться
And
I'm
making
everyone's
day
when
they
see
that
И
я
делаю
чей-то
день
лучше,
когда
они
видят
это
I'm
a
little
kid
they
never
thought
that
I
would
make
it,
yeah
Я
маленький
ребенок,
они
никогда
не
думали,
что
я
добьюсь
успеха,
да
But
I
made
it,
yeah
Но
я
добился,
да
And
I
say
that
I
ain't
never
changing,
yeah
И
я
говорю,
что
я
никогда
не
изменюсь,
да
But
I
guess
you
left
for
many
reasons,
yeah
Но,
наверное,
ты
ушла
по
многим
причинам,
да
And
I'm
living
on
cloud
nine
now
И
я
сейчас
живу
на
седьмом
небе
But
I
can't
help
falling
out
Но
я
не
могу
не
падать
Put
the
pen
and
paper
down
Кладу
ручку
и
бумагу
See
the
people
opposing
me
disappearing
now,
uh
Вижу,
как
люди,
противостоящие
мне,
исчезают
сейчас,
uh
I
just
wanna
know
what
makes
us
change
Я
просто
хочу
знать,
что
заставляет
нас
меняться
Is
it
the
person
inside
of
my
brain,
or
is
it
on
the
outside
Это
человек
внутри
моей
головы
или
что-то
снаружи?
Is
it
what
I
define
as
a
friend
or
a
foe
Это
то,
что
я
определяю
как
друг
или
враг?
I
guess
that
I'll
never
know
Наверное,
я
никогда
не
узнаю
I
just
wanna
know
what
makes
us
change
Я
просто
хочу
знать,
что
заставляет
нас
меняться
Is
it
the
person
inside
of
my
brain,
or
is
it
on
the
outside
Это
человек
внутри
моей
головы
или
что-то
снаружи?
Is
it
what
I
define
as
a
friend
or
a
foe
Это
то,
что
я
определяю
как
друг
или
враг?
I
guess
that
I'll
never
know
Наверное,
я
никогда
не
узнаю
And
I'm
feeling
like
I'm
picking
friends
just
to
lose
them
И
у
меня
такое
чувство,
что
я
выбираю
друзей
только
для
того,
чтобы
их
потерять
But
I
guess
I'm
in
a
position
to
get
used
to
it
Но,
наверное,
я
в
таком
положении,
что
мне
приходится
к
этому
привыкать
Truth
it
is
not
the
move
to
quit,
but
I'm
pursuing
it
Правда
в
том,
что
бросить
— это
не
выход,
но
я
стремлюсь
к
этому
I
can't
commit,
not
if
this
is
the
life
that
I
live
Я
не
могу
посвятить
себя
этому,
не
если
это
та
жизнь,
которой
я
живу
But
I
guess
it
is
Но,
видимо,
это
так
Disciplines
that
I
ain't
learned
to
fit,
the
size
is
just
too
big
Дисциплины,
которым
я
не
научился
соответствовать,
размер
слишком
велик
To
prove
it
my
belt
is
shit
Чтобы
доказать
это,
мой
пояс
— дерьмо
Said
I've
dealt
with
this
for
too
long
Сказал,
что
я
слишком
долго
с
этим
боролся
And
I've
made
a
little
money
and
made
the
bills
small
И
я
заработал
немного
денег
и
уменьшил
счета
But
ain't
making
enough
in
the
home
and
Но
я
не
зарабатываю
достаточно
дома
и
I'm
selfish
to
keep
a
check
all
to
myself
to
buy
a
drink
for
this
song
Я
эгоист,
что
оставляю
чек
себе,
чтобы
купить
выпивку
для
этой
песни
And
apologies
don't
mean
a
thing
to
me
И
извинения
ничего
для
меня
не
значат
And
a
lot
of
me's
not
supposed
to
be
fighting
И
большая
часть
меня
не
должна
бороться
I
ain't
strong
enough,
my
arms
are
weak
Я
недостаточно
силен,
мои
руки
слабы
To
carry
all
of
the
weight
that
my
eyes
can
see,
uh
Чтобы
нести
весь
тот
вес,
который
видят
мои
глаза,
uh
I
just
wanna
know
what
makes
us
change
Я
просто
хочу
знать,
что
заставляет
нас
меняться
Is
it
the
person
inside
of
my
brain,
or
is
it
on
the
outside
Это
человек
внутри
моей
головы
или
что-то
снаружи?
Is
it
what
I
define
as
a
friend
or
a
foe
Это
то,
что
я
определяю
как
друг
или
враг?
I
guess
that
I'll
never
know
Наверное,
я
никогда
не
узнаю
I
just
wanna
know
what
makes
us
change
Я
просто
хочу
знать,
что
заставляет
нас
меняться
Is
it
the
person
inside
of
my
brain,
or
is
it
on
the
outside
Это
человек
внутри
моей
головы
или
что-то
снаружи?
Is
it
what
I
define
as
a
friend
or
a
foe
Это
то,
что
я
определяю
как
друг
или
враг?
I
guess
that
I'll
never
know
Наверное,
я
никогда
не
узнаю
I
guess
I
can't
accept
myself
and
I'm
in
hell
Наверное,
я
не
могу
принять
себя,
и
я
в
аду
Cause
I
don't
know
if
my
intentions
ever
add
up
well
Потому
что
я
не
знаю,
складываются
ли
когда-нибудь
мои
намерения
хорошо
Oh
well
I'll
never
know
if
I
should
ever
sell
my
soul
Ну,
я
никогда
не
узнаю,
стоит
ли
мне
продавать
свою
душу
I'll
never
know
if
I
should
quit
Я
никогда
не
узнаю,
стоит
ли
мне
бросать
I'll
never
know
if
I
should
live
with
this
Я
никогда
не
узнаю,
стоит
ли
мне
с
этим
жить
Music-making
man
I
mean,
I
guess
Создатель
музыки,
чувак,
я
имею
в
виду,
наверное
I'm
writing
back
and
forth
against
my
best
Я
пишу
туда-сюда
против
своего
лучшего
варианта
My
passion
is
bipolar
now
Моя
страсть
теперь
биполярна
But
a
part
of
me's
certain
that
bars
are
weak
Но
часть
меня
уверена,
что
строки
слабые
And
I'm
hardly
reaching
further
to
make
them
better
И
я
едва
дотягиваюсь,
чтобы
сделать
их
лучше
At
least
I
make
them
in
general
and
I
know
По
крайней
мере,
я
делаю
их
вообще,
и
я
знаю
I'm
making
fans
just
to
lose
them
Я
набираю
фанатов,
чтобы
их
потерять
And
I
know
I'm
making
justification
for
my
excuses
И
я
знаю,
что
я
оправдываю
свои
отговорки
And
I
pry
them
ruthless
И
я
безжалостно
их
выпытываю
I
pride
them,
truth
is
Я
ими
горжусь,
правда
в
том
That
I'm
fighting
new
shit
I
ain't
used
to
deal
with
Что
я
борюсь
с
новым
дерьмом,
с
которым
я
не
привык
иметь
дело
And
I
think
I'm
a
realist,
had
to
figure
it
out
И
я
думаю,
что
я
реалист,
мне
пришлось
это
понять
That
I
ain't
the
perfect
person
that
I
thought
I'm
about
Что
я
не
тот
идеальный
человек,
которым
я
себя
считал
Had
to
act
like
a
man
and
I
mean
I
guess
that
I'm
proud
Мне
пришлось
вести
себя
как
мужчина,
и
я
имею
в
виду,
что
я,
наверное,
горжусь
этим
But
I
ain't
ever
thought
about
the
problems
that
would
arouse,
so
Но
я
никогда
не
думал
о
проблемах,
которые
возникнут,
так
что
I'll
make
amends
with
my
emotions
Я
помирюсь
со
своими
эмоциями
And
I'll
make
some
friends
and
hope
that
И
я
заведу
друзей
и
надеюсь,
что
I
don't
make
a
mess
with
pride
and
gloating
Я
не
испорчу
все
гордостью
и
хвастовством
Cause
that's
how
I
never
knew
what
made
me
broken
Потому
что
именно
так
я
никогда
не
знал,
что
меня
сломало
I
just
wanna
know
what
makes
us
change
Я
просто
хочу
знать,
что
заставляет
нас
меняться
Is
it
the
person
inside
of
my
brain,
or
is
it
on
the
outside
Это
человек
внутри
моей
головы
или
что-то
снаружи?
Is
it
what
I
define
as
a
friend
or
a
foe
Это
то,
что
я
определяю
как
друг
или
враг?
I
guess
that
I'll
never
know
Наверное,
я
никогда
не
узнаю
I
just
wanna
know
what
makes
us
change
Я
просто
хочу
знать,
что
заставляет
нас
меняться
Is
it
the
person
inside
of
my
brain,
or
is
it
on
the
outside
Это
человек
внутри
моей
головы
или
что-то
снаружи?
Is
it
what
I
define
as
a
friend
or
a
foe
Это
то,
что
я
определяю
как
друг
или
враг?
I
guess
that
I'll
never
know
Наверное,
я
никогда
не
узнаю
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew Baker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.